ويكيبيديا

    "énoncés dans la déclaration du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في إعلان الألفية
        
    • الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • المحددة في إعلان الألفية
        
    • الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • الواردة في الإعلان بشأن الألفية
        
    • المنصوص عليها في إعلان الألفية
        
    • المبينة في إعلان الألفية
        
    • المدرجة في إعلان الألفية
        
    • المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • التي حددها إعلان الألفية
        
    • المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المتضمنة في إعلان الألفية
        
    • المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • المحددة في الإعلان بشأن الألفية
        
    L'humanisation de la mondialisation est devenue nécessaire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour l'année 2015. UN لقد أصبح إضفاء الطابع الإنساني على العولمة أمراً ضرورياً لبلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية لعام 2015.
    À notre humble avis, les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire peuvent être atteints d'ici à 2015. UN ونرى أنه يمكن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وغالبيتها بمبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il est à espérer que des efforts énergiques seront déployés afin de traduire dans les faits les décisions prises à ces conférences et d'atteindre, d'ici à 2015, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ومن المأمول فيه أن تُبذل جهود حازمة من أجل تحويل القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات إلى إجراءات محددة، مع القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire est à ce prix. UN ومن شأن تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية أن تحقق ذلك.
    Le plan de campagne fait un bilan global et exhaustif de la situation actuelle et souligne les stratégies qui pourraient être suivies pour réaliser les objectifs et concrétiser les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 31 - ويتضمن الدليل التفصيلي عرضا عاما متكاملا وشاملا للحالة الراهنة ويرسم الخطوط العريضة لاستراتيجيات العمل المحتملة التي صُممت بغية تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    4. Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN 4 - نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Faire reculer la propagation des grandes maladies d'ici la fin de 2015 est l'un des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وعكس مسار انتشار الأمراض الرئيسية بحلول نهاية عام 2015 هو أحد الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    Il est probable que l'objectif consistant à assurer l'accès à l'eau potable pour tous sera atteint, comme il est envisagé dans les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN والهدف المتمثل في ضمان الوصول إلى مياه الشرب قد يمكن تحقيقه على النحو المتوخى في الأهدجاف الواردة في إعلان الألفية.
    En promouvant une déontologie et en luttant contre la corruption dans le secteur public, on contribuera directement à la réalisation de bon nombre des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Cela aiderait également à promouvoir la sensibilisation à l'action bénévole pour soutenir les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز الدعوة إلى الاضطلاع بالعمل التطوعي دعما للأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    La consolidation de la paix et la prévention des conflits constituent un autre domaine où nous avons besoin de mobiliser nos efforts pour réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات مجال آخر يلزم أن نعبئ فيه جهودنا تحقيقاً للأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Ce rapport peut aider les États Membres à définir les meilleures stratégies et actions qui permettront d'honorer les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN إن هذا التقرير يفيدنا، نحن الدول الأعضاء، في تحديد أفضل الاستراتيجيات والتدابير التي يمكن أن نختارها للوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire * E/CN.9/2005/1. et le développement, sous tous ses aspects, à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, y compris ceux énoncés UN مساهمة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بجميع جوانبه، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire ont été vus comme un cadre général d'action devant permettre de donner un contenu concret au développement durable. UN واعتبرت الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إطارا أوسع لتناول التنمية المستدامة.
    Nous devons trouver les moyens de galvaniser la volonté politique mondiale et accélérer la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ولا بد من أن نفعل شيئا لشحذ الإرادة السياسية العالمية للإسراع بالمسيرة نحو بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Les TIC ont un rôle très important de développement durable et pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور أساسي للغاية في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Les objectifs et les buts énoncés dans la Déclaration du Millénaire se situent au cœur même de la stratégie de développement portugaise. UN وتقع الأهداف والغايات المنصوص عليها في إعلان الألفية في صميم الاستراتيجية الإنمائية البرتغالية.
    Convaincue que ces deux conférences contribueront à une meilleure réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN واقتناعا منه بأن المؤتمرين سيؤديان إلى تنفيذ الأهداف المبينة في إعلان الألفية تنفيذا أنجع،
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    Le défi majeur pour les responsables politiques des États membres est d'accélérer la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه مقرري السياسات في الدول الأعضاء يتمثل في تسريع عملية تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    À cet égard, il est essentiel que tous les États Membres et les organismes du système des Nations Unies s'emploient activement à réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وفي هذا المضمار، يجب أن تضطلع جميع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة بجهود فاعلة لتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها إعلان الألفية.
    Le projet ROOFS-AFRICA a été élaboré conformément au Plan d'action pour l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi qu'aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقد طُوِّر مشروع " رووفس-أفريقيا " تماشيا مع خطة العمل الخاصة بالمبادرة المعنية بالبيئة التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومع الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Ils ont ensuite souligné les questions liées à la parité des sexes inscrites dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'adoption d'une conception plus large du développement comme processus d'intégration se retrouve en outre dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dont la réalisation exige une démarche intégrée. UN وينعكس بقدر أكبر التحرك نحو نهج أوسع نطاقاً تجاه التنمية بصفتها عملية تكاملية في الأهداف الإنمائية المتضمنة في إعلان الألفية. ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استجابة سياسية متكاملة.
    À l'heure actuelle, les pays en développement se trouvent face à des tâches particulièrement difficiles, s'agissant d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN وفي الوقت الحاضر تواجه البلدان النامية مهام مثبطة للهمم تتعلق بتحقيق أهداف التنمية المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Les huit OMD sont interdépendants et interagissent avec d'autres domaines d'action énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN والأهداف الثمانية الإنمائية للألفية مترابطة وتتفاعل مع مجالات العمل الأخرى المحددة في الإعلان بشأن الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد