ويكيبيديا

    "énoncés dans le plan stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحددة في الخطة الاستراتيجية
        
    • الواردة في الخطة الاستراتيجية
        
    • المبينة في الخطة الاستراتيجية
        
    • أقرت في الخطة الاستراتيجية
        
    • عليها الخطة الاستراتيجية
        
    Les objectifs énoncés dans le plan stratégique à moyen terme constituent une étape intermédiaire vers cet objectif, les objectifs du Sommet du Millénaire et les objectifs internationaux de développement. UN وتمثل الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطوة تمهيدية على درب تحقيق هذا الهدف، وأهداف مؤتمر قمة الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية.
    En conséquence, il n'existe pas de résultats et d'indicateurs propres au budget, celui-ci étant désormais directement relié aux résultats énoncés dans le plan stratégique. UN ونتيجة لذلك، ليس هناك نتائج ومؤشرات معينة للميزانية، والميزانية مرتبطة الآن بصورة مباشرة بالنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    La collecte de fonds effective est conforme aux objectifs annuels énoncés dans le plan stratégique (2012 : 400 millions de dollars; 2013 : 500 millions de dollars). UN الحشد الفعلي للموارد يلبي الغايات السنوية المحددة في الخطة الاستراتيجية (2012: 400 مليون دولار؛ 2013: 500 مليون دولار)
    Le budget indique les ressources financières dont l'UNOPS espère disposer au cours des deux années à venir et la manière dont elles seront gérées pour atteindre les objectifs énoncés dans le plan stratégique. UN وتضمنت الميزانية وصفا للموارد المالية التي يتوقع المكتب أن تتوفر للسنتين التاليتين، وكيف ستتم إدارتها من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    Toutefois, des délégations ont formulé des réserves à l'égard de la publication du rectificatif au rapport sur le programme mondial, qui ajoutait un nouveau domaine de résultats qui selon elles s'éloignait des domaines de compétence du PNUD énoncés dans le plan stratégique (2014-2017). UN بيد أن الوفود أعربت عن تحفظات بشأن إصدار التصويب لتقرير البرنامج العالمي الذي يُضيف مجالا جديدا للنتائج تشعر بأنه انحراف عن مجالات خبرة البرنامج الإنمائي المبينة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Dans le présent rapport annuel sur l'année 2007, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2005/19 et 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.
    Le PNUD tirera aussi parti de sa présence dans le monde entier pour aider les pays de programme à renforcer leurs moyens et accroître l'impact de la coopération Sud-Sud, en tenant les engagements énoncés dans le plan stratégique. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستثمار تأثيره على الصعيد العالمي لمساعدة البلدان المستفيدة من برامجه في تعزيز قدراتها الوطنية لزيادة ثمار التعاون فيما بين بلدان الجنوب في معرض الوفاء بالالتزامات المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Le PNUD tirera aussi parti de sa présence dans le monde entier pour aider les pays de programme à renforcer leurs moyens et accroître l'impact de la coopération Sud-Sud, en tenant les engagements énoncés dans le plan stratégique. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستثمار تأثيره على الصعيد العالمي لمساعدة البلدان المستفيدة من برامجه على تعزيز قدراتها الوطنية لزيادة أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق الوفاء بالالتزامات المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Les objectifs énoncés dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme constituent un défi que les gouvernements, la communauté internationale et ONU-Habitat doivent impérativement relever. UN 50 - تمثل الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل تحدياً صعباً للحكومات وللمجتمع الدولي ولموئل الأمم المتحدة.
    Sa stratégie de gestion des ressources humaines centrée sur l'individu aide à le rendre plus efficace; il s'agit en effet d'investir dans la recherche de nouveaux collaborateurs, de mettre l'accent sur le développement de compétences et de constituer un environnement de travail qui s'accorde bien aux grandes orientations, aux priorités et aux besoins énoncés dans le plan stratégique pour la période 2008-2011. UN وتسهم استراتيجية البرنامج الإنمائي التي محورها البشر في مجال الموارد البشرية في كفالة فعالية البرنامج من خلال الاستثمار في استقطاب المواهب، مع التركيز على تنمية قدرات الموظفين وتهيئة بيئة عمل مواتية دعما للرؤية والأولويات والاحتياجات المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2008-2013.
    Les figures 1 à 3 ci-après indiquent la contribution d'UNIFEM aux progrès accomplis dans les pays pour chacun des huit résultats énoncés dans le plan stratégique et dans les quatre catégories de résultats, ainsi que les dépenses de programme correspondantes (fig. 4). UN وتُجمل الأشكال من 1 إلى 3 أدناه، دعم الصندوق للنتائج المحرزة على الصعيد القطري وفق النتائج الثمانية المحددة في الخطة الاستراتيجية والمواضيع الأربعة التي تُوجّه عمل المنظمة إلى جانب النفقات البرنامجية المطابقة لذلك (الشكل 4).
    103. La Mission a relevé que les Tokélaouans adhéraient aux principes énoncés dans le plan stratégique national : croyance en un système d'interdépendance où les moins fortunés sont pris en charge, application du système inati de mise en commun des ressources, participation de chacun des membres de la communauté aux affaires du territoire. UN ١٠٣ - ولاحظت البعثة أن التوكيلاويين يؤيدون المبادئ المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية، وهي: اﻹيمان بحياة يسودها الترابط وتوفير الرعاية لمن هم أقل حظا؛ والمشاركة في نظام " إيناتي " لتقاسم الموارد؛ واشتراك كل فرد من أفراد المجتمع في شؤون اﻹقليم.
    Dans son rapport annuel pour 2008, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2007/6 et 2008/11 du Conseil d'administration. UN ستبلغ المديرة التنفيذية في هذا التقرير السنوي الذي يغطي سنة 2008 عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق النتائج الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فضلا عن التحديات والقيود المصادفة؛ وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، على النحو المطلوب في المقررات 2005/8 و 2007/6 و 2008/11.
    Le budget indique les ressources financières dont l'UNOPS espère disposer au cours des deux années à venir et la manière dont elles seront gérées pour atteindre les objectifs énoncés dans le plan stratégique. UN وتضمنت الميزانية وصفا للموارد المالية التي يتوقع المكتب أن تتوفر للسنتين التاليتين، وكيف ستتم إدارتها من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    En incorporant le recouvrement dans le budget d'appui approuvé par le Conseil d'administration tous les deux ans, l'UNICEF appréhende de façon intégrée ce qu'il lui faut de capacités pour réaliser les objectifs et résultats précis énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, sur la base des projections de ressources qu'il a établies. UN وبإدراج استرداد التكاليف في ميزانية الدعم التي يقرها المجلس التنفيذي كل عامين، يصبح لدى اليونيسيف رؤية متكاملة للمتطلبات التي تحتاجها كي تستطيع تحقيق الأهداف والنتائج المحددة الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بناء على إسقاطات الإيرادات التي وضعتها اليونيسيف.
    Toutefois, des délégations ont formulé des réserves à l'égard de la publication du rectificatif au rapport sur le programme mondial, qui ajoutait un nouveau domaine de résultats qui selon elles s'éloignait des domaines de compétence du PNUD énoncés dans le plan stratégique (2014-2017). UN بيد أن الوفود أعربت عن تحفظات بشأن إصدار التصويب لتقرير البرنامج العالمي الذي يُضيف مجالا جديدا للنتائج تشعر بأنه انحراف عن مجالات خبرة البرنامج الإنمائي المبينة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Dans le présent rapport annuel sur l'année 2007, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2005/19 et 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد