Mick et Terry ont braqué toutes les épiceries du monde et ont pris trois ans. | Open Subtitles | ميك وتيري سرقا جميع متاجر البقالة في العالم وحصلا على ثلاث سنوات |
Le programme de petits crédits a ainsi financé des entreprises de production de miel, des librairies, des épiceries, des magasins de confection et des pharmacies. | UN | وتشمل المشاريع التجارية المدعومة من هذا النظام، منتجي العسل والمكتبات ومحال البقالة ومتاجر الملابس والصيدليات. |
Dans l'intervalle, nombre de résidents de la Rive occidentale se ruaient vers les stations d'essence pour remplir leurs réservoirs et envahissaient les épiceries pour acheter des denrées essentielles craignant des mesures de représailles des Israéliens. | UN | وفي هذه اﻷثناء، هرعت أعداد غفيرة من سكان الضفة الغربية الى محطات البنزين ليمﻷوا صهاريج سياراتهم والى مخازن البقالة لشراء المواد الغذائية اﻷساسية وسط مخاوف متزايدة من قيام اسرائيل بعمل انتقامي. |
Ils ont commencé par faire des manifestations pacifiques, vous savez, du genre petits zoos dans les épiceries. | Open Subtitles | أنها بدأت تفعل الاحتجاجات السلمية، وانت تعرف، مثل انطلاق الملاعبة حدائق الحيوان في محلات البقالة. |
Oh, nous avons de belles épiceries ici en Corée du Nord. | Open Subtitles | أوه، عندنا بقالة جميلة المخازن هنا في كوريا الشمالية. |
On a fait toutes les épiceries du coin sans rien trouver. | Open Subtitles | بحثنا في كل المحلات في المدينة ولم يحالفنا الحظ |
Bien sûr : les épiceries où on achète tout en gros. | Open Subtitles | طبعا, إحدى البقالات الكبرى التي تشتري منها بالجملة. |
Il a dit vouloir diriger des bordels de la même manière que les épiceries. | Open Subtitles | وقال انه يريد تشغيلنا في بيت دعارة مثلما يفعلون في محلات البقالة |
Et voici le forum FHM où les pervers écrivent des lettres à propos de baiser dans les arrière-boutiques des épiceries. | Open Subtitles | و هذا هو السقيفة حيث الرسائل المكتوبة بأكياس القمامة حول قطع العاج الموجودة في الخلف من محلات البقالة. |
Tu peux jouer les terreurs d'épiceries. | Open Subtitles | والآن ، ربما تخال نفسك أنك شخص خطير في متجر البقالة |
2.1 L'auteur a été arrêté le 7 octobre 1985 sous l'inculpation de multiples cambriolages d'épiceries. | UN | ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٨٩١ واتهم بالسطو على العديد من حوانيت البقالة. |
2.1 L'auteur a été arrêté le 7 octobre 1985 sous l'inculpation de multiples cambriolages d'épiceries. | UN | ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٨٩١ واتهم بالسطو على العديد من حوانيت البقالة. |
Les propriétaires d'épiceries ont signalé que leurs pertes n'étaient pas dues à l'absence de produits mais plutôt au fait que de nombreux résidents n'avaient pas reçu leur salaire au cours des dernières semaines et ne pouvaient pas se permettre d'acheter des denrées de base. | UN | وأفاد أصحاب محال البقالة بأن خسائرهم لا تعـــزى إلى نقــص اﻹمــدادات بل إلى أن العديد من السكان لم يتقاضوا مرتباتهم في اﻷسابيع اﻷخيرة ولا يقدرون على شراء المواد الغذائية اﻷساسية. |
Ceci dit, tout comme les épiceries et les pharmacies visitées, c'est probablement vide, et les skitters débutent à peine leurs patrouilles. | Open Subtitles | مع ذلك، فقط مثل محلات الطعام والصيدليات التي رأيناهم من قبل هم فارغين و الـ سكتر يقومون بمراقبتها |
quelqu'un qui a volé de l'argent dans quelques épiceries à Phoenix, s'est fait arrêter, et s'est sauvé pendant sa libération sous caution. | Open Subtitles | أرى فتاةً سرقت مالاً مِنْ بضعة متاجر بقالة في "فينيكس" فاعتُقلت وهربت دون كفالة |
Et je suis allée dans trois épiceries. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى ثلاثة محلات بقالة مختلفة |
Donc, il a juste volé, épiceries, boutiques, des petits trucs. | Open Subtitles | لذلك، هو قام بسرقة ،المتاجر و المحلات التجارية أشياء صغيرة |
Il y a plein d'autres épiceries où tu peux travailler. | Open Subtitles | أما متأكده أن هناك الكثير من المحلات التي لديها فرص وظيفية |
Des épiceries... des papeteries... des immeubles... des usines... des forêts... des navires. | Open Subtitles | في اول مخازن البقالات.. معامل الورق مباني الشقق المصانع.. |