ويكيبيديا

    "épidémie de vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الفيروس
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس الأيدز
        
    • وباء الهيف
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • ووباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Or, un niveau élevé de syphilis est un indicateur de risque d'épidémie de VIH. UN وارتفاع مستوى انتشار الزهري دليل على خطر إنتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    L'épidémie de VIH/sida est la plus grande crise mondiale affectant le développement et l'épidémie la plus dévastatrice de l'histoire. UN 37 - ويشكل وباء الفيروس/الإيدز أخطر مشكلة من المشاكل الإنمائية في العالم، كما أنه أشد الأوبئة تدميرا على مدار التاريخ.
    L'épidémie de VIH a aggravé la vulnérabilité des mères. UN فقد زاد وباء فيروس نقص المناعة البشري من ضعف الأمهات.
    Autant d'actes de violence qui, qu'ils soient commis ouvertement ou dans l'intimité, aggravent inévitablement l'épidémie de VIH/sida. UN وتؤدي أعمال العنف السافرة والخفية لا محالة إلى زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 2009, pour marquer son vingtième anniversaire, l'organisation a mis sur pied un symposium sur les stratégies futures pour lutter contre l'épidémie de VIH. UN قامت المنظمة، في عام 2009، في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائها، بتنظيم ندوة بشأن الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous redoublons actuellement d'efforts pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN إننا الآن بصدد تجديد جهودنا للتصدي لتحديات وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lutte contre l'épidémie de VIH reste l'une des premières priorités de la communauté internationale - une priorité que le Liechtenstein partage pleinement. UN إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما.
    Cette thérapie est un instrument extrêmement puissant dans le cadre de la lutte contre l'épidémie de VIH. UN ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nos efforts ont surtout cherché à comprendre comment l'épidémie de VIH se transmet au sein des populations les plus vulnérables. UN وقد ظل فهم انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان الأكثر عرضة للخطر، في طليعة المساعي التي نبذلها.
    L'épidémie de VIH au Guatemala est concentrée aussi bien sur le plan géographique que sur le plan démographique, sur un échantillon de population représentant moins d'1 % de la population générale. UN يتركز وباء فيروس نقص المناعة البشرية في غواتيمالا جغرافيا ومن حيث السكان، مع إصابة أقل من 1 في المائة من السكان.
    En Ouganda, comme dans de nombreux autres pays africains, les femmes et les filles continuent d'être les plus durement touchées par l'épidémie de VIH. UN وفي أوغندا، كما في بلدان أفريقية عديدة، لا تزال النساء والشابَّات يتحمَّلن وطأة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'épidémie de VIH a été suivie grâce au registre général des maladies infectieuses. UN وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية.
    dans les ménages dirigés par un enfant Les ménages dirigés par un enfant sont souvent associés à l'épidémie de VIH. UN 38 - غالبا ما تكون هنالك صلة بين الأسر التي يعيلها أطفال وبين وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les États Membres ont noté que l'épidémie de VIH continuait de poser de graves problèmes de santé et de développement. UN 52 - أشارت الدول إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يفرض تحديات صحية وإنمائية بالغة.
    i) L'épidémie de VIH/sida au Bhoutan en est encore aux premiers stades. UN ' 1` لا يزال وباء الفيروس/الإيدز في بوتان في مراحله الأولى.
    Si, à ces deux maladies, on ajoute l'épidémie de VIH/SIDA, on constate que les taux de morbidité et de mortalité potentiels atteignent des propositions effarantes dans la communauté afro-américaine. UN وإذا أضيف الى ذلك وباء فيروس نقص المناعة البشري اﻹيدز، يصبح احتمال انتشار اﻷمراض والوفيات داخل الجماعة المذكورة رهبياً.
    À ces difficultés vient s'ajouter l'épidémie de VIH/sida qui ne cesse de gagner du terrain. UN ومما يضيف إلى هذا الوضع الصعب أصلا، انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة بين السكان.
    Les besoins estimés en lits liés à l'épidémie de VIH/sida dépassent d'ores et déjà la capacité actuelle. UN وتتجاوز الاحتياجات المتوقعة من الأسرّة نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بالفعل السعة الحالية من الأسرّة المذكورة.
    La préoccupation du Fonds face à l'épidémie de VIH/sida n'est pas nouvelle. UN 8 - إن اهتمام الصندوق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعود إلى زمن بعيد.
    Il s'inquiète aussi de la vulnérabilité particulière des adolescents à l'épidémie de VIH. UN واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    60. En Asie centrale, l'épidémie de VIH continue de se répandre parmi les usagers de drogues par injection, essentiellement de jeunes hommes s'injectant des opioïdes. UN 60- وما زال وباء فيروس الأيدز ينتشر في آسيا الوسطى بين متعاطي المخدرات بالحَقن، وأساسا بين الشبان الذين يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن.
    II. État de l'épidémie de VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection UN ثانياً- حالة وباء الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن
    Cet ennemi, c'est l'épidémie de VIH/sida, facteur de morbidité, de mortalité, de pauvreté et frein au développement. UN وذلك العدو هو وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز: فهو سبب للموت والفقر ويمثِّل عقبة أمام التنمية.
    Toujours au Honduras, la communauté autochtone des Miskitos a été durement touchée par l'épidémie de VIH. UN وقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية أيضا في هندوراس وقع شديد على جماعة ميسكيتو من السكان الأصليين.
    Le Plan désigne la violence familiale comme l'un des facteurs favorisant l'épidémie de VIH/sida au Lesotho et fixe comme objectif son élimination. UN وتحدد الخطة العنف المنزلي كأحد العوامل التي تغذي انتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في ليسوتو وتلتزم بمعالجته.
    Il n'empêche que les femmes sont encore en butte à des difficultés considérables du fait de la crise économique mondiale, des conflits et des catastrophes naturelles, des violences sexistes et de l'épidémie de VIH. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الكثيرة التي تفرضها الأزمة الاقتصادية العالمية والنزاعات والكوارث الطبيعية والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il s'agit d'une disposition très importante, en particulier au regard de la propagation de l'épidémie de VIH/sida dans le pays. UN وهذا الجانب من القانون مهم جداً بالنظر إلى ارتفاع تفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في بابوا غينيا الجديدة.
    La nécessité d'une collaboration entre les secteurs a été encore soulignée par les difficultés auxquelles le pays fait face en raison de l'épidémie de VIH/sida. UN ومما يزيد في تأكيد ضرورة التعاون بين القطاعين التحدي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي يواجهه البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد