ويكيبيديا

    "éprise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محبة
        
    • المحب
        
    • مغرمة
        
    • محب
        
    • محبا
        
    Ces efforts sont conformes à la position du Brunéi Darussalam, nation éprise de paix. UN وتتماشى هذه الجهود مع موقف بروني دار السلام كدولة محبة للسلام.
    La République islamique d'Iran, en tant que nation éprise de paix et État responsable dans la région, continuera de jouer un rôle de chef de file dans la réalisation de cette idée. UN وجمهورية إيران الإسلامية، كدولة محبة للسلام ودولة مسؤولة في المنطقة، سوف تواصل القيام بدور ريادي في تحقيق هذه الفكرة.
    En tant que nation éprise de paix, les Tuvalu soutiennent pleinement le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité aux quatre coins du monde. UN كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    La communauté mondiale éprise de paix est ainsi confrontée à une bataille incessante pour faire face aux risques d'une guerre nucléaire potentielle et libérer le monde des armes de destruction massive. UN وبذلك فإن المجتمع العالمي المحب للسلام يواجه معركة شاقة لمعالجة مخاطر حرب نووية محتملة ولتحرير العالم من ربقة أسلحة الدمار الشامل.
    Etes-vous éprise de ce footballeur ? Open Subtitles هل انتي مغرمة بلاعبِ كرةِ القدم هذا؟
    L'Iran est une nation éprise de paix qui ne ménage aucun effort pour contribuer à la paix et à la stabilité régionales et internationales. UN فإيران بلد محب للسلام لم يدخر جهدا للإسهام في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Étant une nation éprise de paix, son pays s'est souvent adressé à la Cour internationale de Justice pour trouver des solutions pour le règlement pacifique des différends. UN 54 - وذكرت أن بلدها باعتباره بلدا محبا للسلام، قد لجأ في كثير من الأحيان إلى محكمة العدل الدولية لالتماس حلول لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    C'est avec plaisir qu'elle a entendu la République arabe syrienne dire qu'elle était éprise de paix. UN ورحبت بالبيان الذي يفيد بأن الجمهورية العربية السورية دولة محبة للسلام.
    Nos actes reposent sur la conviction qu'il s'agit là des bonnes décisions à prendre pour toute nation éprise de liberté. UN وما دفع بنا إلى اتخاذ هذه الإجراءات هو اقتناعنا بأن هذه هي القرارات الصحيحة التي يجب على كل دولة محبة للحرية أن تتخذها.
    La Chine a toujours été éprise de paix. UN وظلت الدولة الصينية دائما دولة محبة للسلام.
    Ils symbolisent notre histoire en tant que nation éprise de paix. UN وفي هذا تعبير عن تاريخنا كأمة محبة للسلام.
    Nation éprise de paix, Antigua-et-Barbuda est également préoccupée par le peu de progrès accomplis en matière de désarmement et de non-prolifération. UN إن أنتيغوا وبربودا، بوصفها دولة محبة للسلام، تشعر بالقلق جراء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous restons une petite nation éprise de paix qui se laisse guider par les principes démocratiques, la gouvernance parlementaire et le respect des droits fondamentaux de nos citoyens. UN إننا ما زلنا دولة صغيرة محبة للسلام، ونهتدي في مسيرتنا بالمبادئ الديمقراطية ونظام الحكم البرلماني ونحترم حقوق الإنسان لمواطنينا.
    La nation chinoise est une nation éprise de paix. UN إن الأمة الصينية أمة محبة للسلام.
    Le Myanmar est une nation éprise de paix qui entretient des relations harmonieuses avec les autres pays. UN ١٩ - ميانمار دولة محبة للسلام تقيم علاقات طيبة مع البلدان اﻷخرى.
    En tant que nation éprise de paix, Tuvalu estime que la mission fondamentale des Nations Unies doit rester le maintien de la paix et de la sécurité dans le monde, comme cela est clairement énoncé dans le préambule de la Charte des Nations Unies. UN ولأن توفالو دولة محبة للسلام فإنها ترى أن تظل المهمة الرئيسية للأمم المتحدة متمثلة في صون السلام والأمن لجميع دول العالم، كما تنص على ذلك بوضوح ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces 60 dernières années, le Japon a poursuivi la voie du développement avec détermination, en tant que nation éprise de paix, contribuant ainsi de manière unique et importante à la paix et à la prospérité du monde. UN وفي فترة الستين عاما الماضية، تابعت اليابان بتصميم مسار التنمية كدولة محبة للسلام، وهي تقدم مساهمة فريدة وملموسة في سلام ورخاء العالم.
    En tant que petite nation éprise de paix et membre à part entière de l'ONU, les Tuvalu ont le droit souverain d'insister sur une question qui contribuerait à la réalisation des objectifs de l'ONU. UN وتملك توفالو، بصفتها دولة صغيرة محبة للسلام وعضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، الحق السيادي في دعم أي مسألة من شأنها الإسهام في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Est-il besoin de dire que nous sommes profondément peinés et scandalisés par l'image négative que l'on donne de l'islam et la tentative d'associer le fanatisme et la violence à notre foi éprise de paix? UN وغني عن القول إننا نشعر بالألم والسخط إزاء محاولة إعطاء صورة سلبية للإسلام والجهود لربط ديننا المحب للسلام بالتعصب والعنف.
    En vérité, je suis trop éprise. Open Subtitles فى الحقيقة يا مونتاجيو اننى مغرمة
    Comment le pourrais-je, alors que je suis éprise de quelqu'un d'autre ? Open Subtitles كيف ذلك بينما أنا... مغرمة بشخصٍ آخر؟
    Les tristes nouvelles en provenance de l'est de la Bosnie-Herzégovine ne peuvent que consterner toute personne éprise de liberté et soulèvent la question suivante : y aura-t-il une fin au bain de sang et au génocide perpétrés par les forces serbes contre les musulmans? UN إن اﻷنباء المؤسفة الواردة من شرقي البوسنة والهرسك قد هزت كل شخص محب للحرية، وأثارت في اﻷذهان تساؤلا عن الوقت الذي سيتوقف فيه قيام القوات الصربية بسفك دماء المسلمين وإبادتهم.
    15. La position de la Bolivie, tant du point de vue militaire qu'en tant que nation éprise de paix, est confirmée par le fait qu'elle est partie à nombre d'accords multilatéraux et régionaux qui ont des objectifs purement pacifiques. UN 15 - ويُستدَل على موقف بوليفيا، من وجهة النظر العسكرية وباعتبارها بلدا محبا للسلام، من كونها طرفا في العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية ذات الأهداف السلمية حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد