C'est tentant, mais je suis épuisée, je dois préparer une réunion pour demain matin. | Open Subtitles | ذلك يبدو رائعا ولكنني مرهقة وعلي ان استعد لاجتماع في الصباح |
Mais, tu es épuisée. Tu n'as pas dormi depuis 48 heures. | Open Subtitles | لكنك مرهقة يا صغيرتي لم تنامي منذ 48 ساعة |
Lorsqu̓ils l̓ont ramenée dans sa cellule, elle était épuisée et au bord de l̓effondrement. | UN | وعندما ارجعوها الى الزنزانة كانت منهكة القوى وكادت تنهار. |
J'étais épuisée, je me suis évanouie la minute où je suis rentrée dans la chambre | Open Subtitles | كنت منهكة وتخطيت الدقيقة للوصول إلى غرفة |
Pardon, ma femme est épuisée. Nous venons de Paris à pied. | Open Subtitles | معذرة سيدتي, لن أطلب لك لي لكن زوجتي متعبة |
Elle est épuisée d'avoir joué avec toi toute la journée. | Open Subtitles | إنّها متعبة للغايّة بعد لعبها معكَ طوال اليوم. |
Je n'ai même pas encore commencé que je suis déjà épuisée. | Open Subtitles | يا إلهي، إنّي مُنهكة بالفعل، ولا يزال لديّ ذلك. |
Henry, écoute, je me sens épuisée, pas de la fatigue normale. | Open Subtitles | هنري، أسمع، أني أشعر مرهقة ليس الشعور العادي بالتعب |
Elle se dit épuisée et ne souhaite pas souper. | Open Subtitles | تقول أنها مرهقة وتريد معذرتك عن حضور العشاء |
Et ce n'est pas que dans ma tête, c'est physique aussi... Je suis épuisée. | Open Subtitles | لم يستول على تفكيري فحسب بل على جسدي أيضاً، أنا مرهقة جداً |
Je n'arrête pas de dire à tout le monde que je vais bien, à part le fait que je suis épuisée et énorme. | Open Subtitles | لقد أخبرت الجميع أنني بخير بإستثناء أنني مرهقة وضخمة |
Je ne cautionne pas ça d'habitude, mais je suis épuisée. | Open Subtitles | . هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية. و لكنني منهكة. |
Elle est épuisée. Elle a besoin de repos. Mettons-la en observation cette nuit. | Open Subtitles | إنّها منهكة وتحتاج قسطًا من الراحة، لنضمن أنّها تحت رقابة الأجهزة الليلة. |
Tu t'assois avec ton enfant à la fin de la journée et tu es épuisée et tu ne sais même pas ce que tu as fait. | Open Subtitles | تظلين مع طفلك حتى نهاية اليوم وأنتِ منهكة وتجهلين حتى ما صنعتيه. |
Je suis crevée, cette partie de pêche m'a épuisée ! | Open Subtitles | أنا متعبة للغاية، صيد السمك اليوم أنهكني للغاية |
Tu dois être si épuisée après ta longue journée à nettoyer après personne. | Open Subtitles | يجب أن تكوني متعبة جدا بعد يوم طويل من أعمال التنظيف من وراء لا أحد |
- Elle était épuisée. - Vous ne vous êtes pas arrêté. - Entre la patinoire et le snack ? | Open Subtitles | ـ كانت مُنهكة للغاية ـ هل توقفت خلال الفترة بين التمرين والمطعم؟ |
Je m'inquiète vraiment pour toi, et je pense que tu es probablement juste épuisée. | Open Subtitles | أنا حقاََ قلقه عليكِ وأعتقد أنتِ فقط مرهقه |
Margaux, je ne me sens pas très bien. Ma chère, tu es épuisée. Et qui peux te blâmer ? | Open Subtitles | مارغو لا أشعر بشعور جيد أنتِ منهكه ومن يمكنه أن يلومكِ؟ |
Je suis épuisée ! Tu ne peux pas le faire sortir d'ici au moins pour la nuit ? | Open Subtitles | انا متعبه ، هل يمكنك ان تخرجه الليله فقط؟ |
Je suis épuisée. Tu as tout ce qu'il faut là-dedans. | Open Subtitles | أنا منهك يا كرس كل ما نحتاجه هنا |
Il a considéré qu'en l'absence d'aide judiciaire, un recours constitutionnel ne constituait pas, en l'espèce, une voie de recours disponible devant être épuisée au sens du Protocole facultatif. | UN | ورأت اللجنة أنه مع عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطلب الدستوري لا يعتبر، في هذه القضية، سبيلاً متاحاً للانتصاف لا بد من استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
Avant, j'allais à l'infirmerie à l'école, et ils me laissaient dormir là, parce que j'étais épuisée. | Open Subtitles | ذهبت إلى مدرسة التمريض ، واسمحوا لي أن النوم هناك، لأنني قد استنفدت. |
Lorsque la liste est épuisée, le Président peut prononcer la clôture des débats. | UN | وللرئيس أن يعلن إقفال باب المناقشة عند عدم وجود أي متحدثين آخرين في قائمته. |
Je suis épuisée de toute la satisfaction que j'ai d'un boulot bien fait. | Open Subtitles | أنا مجهدة من كل الرضا الذي يعتريني من اتمام مهمة بشكل جيد |
Il est manifeste que toute réserve, quelle qu'en soit l'importance, sera rapidement épuisée si les États Membres continuent à ne pas verser intégralement et ponctuellement leurs contributions. | UN | ومن الواضح أن أي احتياطي، مهما بلغت ضخامته، سوف يستنفد سريعا إذا ما استمرت الدول اﻷعضاء في تأخير سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها. |
C'est tellement de travail! Je suis épuisée! | Open Subtitles | مهام كثيرة مطلوبة منّى إنه أمر مُرهق |
Excuse moi, chérie, Je suis épuisée. | Open Subtitles | المعذرة ، عزيزتي أنا مُرهقة |