ويكيبيديا

    "épuration des eaux usées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معالجة المياه المستعملة
        
    • معالجة مياه الصرف الصحي
        
    • لمعالجة المياه المستعملة
        
    • لمصنع معالجة حمأة الصرف الصحي
        
    • لمعالجة الصرف الصحي
        
    • معالجة الصرف الصحي
        
    • تصريف المياه المستعملة
        
    • مياه المجاري
        
    • لمعالجة المياه العادمة
        
    • لمعالجة مياه الصرف الصحي
        
    • معالجة مجاري
        
    • لمعالجة المياه المستخدمة
        
    • مياه الفضلات
        
    • معالجة المياه العادمة
        
    • معالجة المياه المبتذلة
        
    Il est essentiel de promouvoir une vision plus large de l'assainissement qui englobe l'épuration des eaux usées. UN ومن المهم الدعوة إلى نظرة أشمل للمرافق الصحية تشمل معالجة المياه المستعملة.
    Entretien des stations d'épuration des eaux usées UN صيانة محطات معالجة المياه المستعملة
    Les données nécessaires à une étude des conséquences du trichlorfon pour les stations d'épuration des eaux usées font toujours défaut. UN وتُوجد ثغرة كبيرة في البيانات بالنسبة لدراسة عن آثار الترايكلورفون على محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    20 % des besoins en eau ont été couverts par les 15 stations d'épuration des eaux usées installées dans la zone de la mission. UN أُعيد تدوير 20 في المائة من المياه الضرورية في 15 محطة لمعالجة المياه المستعملة أُنشئت في جميع المناطق التابعة للبعثة
    Des PCCC ont été détectées dans la totalité des huit échantillons prélevés sur les effluents rejetés en fin de parcours par des stations d'épuration des eaux usées du Sud de l'Ontario, au Canada. UN رصدت بارافينات SCCPs في ثماني روافد سائلة نهائية لمصنع معالجة حمأة الصرف الصحي أخذت عيناتها من جنوب أونتاريو، كندا.
    À Córdoba (Argentine), une station d'épuration des eaux usées avait débordé et, de ce fait, laissait passer des effluents non traités dans la rivière, ce qui gênait une communauté. UN فقد تعرّض مجتمع محلي في قرطبة بالأرجنتين لتأثير نجم عن تشغيل محطة لمعالجة الصرف الصحي فوق طاقتها مما أدى إلى تدفق الصرف الصحي منها إلى قطاع النهر الذي يمر بهذا المجتمع المحلي.
    Accès à des installations d'épuration des eaux usées UN إمكانية الوصول إلى معالجة الصرف الصحي
    Ces dernières années, une attention de plus en plus soutenue a été accordée aux programmes d'évacuation et d'épuration des eaux usées; une meilleure maîtrise de la gestion des réseaux restant encore à réaliser. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما مطردا ببرامج تصريف المياه المستعملة وتنقيتها؛ وتظل هناك حاجة إلى تحسين ادارة الشبكات.
    Selon la Jordanie, ces sources auraient été contaminées par les fosses septiques et les fosses d'aisance des campements de réfugiés ou par les stations d'épuration des eaux usées. UN ويذكر الأردن أن تلك الينابيع تلوثت بخزانات التعفين وأحواض المراحيض في مستوطنات اللاجئين أو بسبب محطات معالجة المياه المستعملة.
    Par exemple, le manque de stations d'épuration des eaux usées dans les villes de l'Afrique subsaharienne contribue pour une grande part à la propagation des maladies. UN وعلى سبيل المثال فان الافتقار إلى مرافق معالجة المياه المستعملة في مدن أفريقيا جنوب الصحراء يسهم إلى حد بعيد في انتشار الأمراض.
    Les mesures d'atténuation applicables aux eaux usées sont axées sur le recyclage et l'épuration des eaux usées urbaines et sur la récupération du méthane (sous forme de biogaz) provenant des opérations d'épuration. UN وتركز تدابير التخفيف المتعلقة بالمياه المستعملة على إعادة تدوير مياه المدن المستعملة ومعالجتها، وعلى استعادة الميتان من معالجة المياه المستعملة بوصفه غازاً أحيائياً.
    Les données nécessaires à une étude des conséquences du trichlorfon pour les stations d'épuration des eaux usées font toujours défaut. UN وتُوجد ثغرة كبيرة في البيانات بالنسبة لدراسة عن آثار الترايكلورفون على محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    :: Exploitation et entretien de 27 stations d'épuration des eaux usées appartenant à l'ONU réparties sur 16 sites UN :: تشغيل وصيانة 27 محطة من محطات معالجة مياه الصرف الصحي المملوكة للأمم المتحدة في 16 موقعا
    La station d'épuration des eaux usées n'avait pas été définie, ni avant ni pendant l'opération, comme cible d'une frappe aérienne. UN 156 - لم تحدد محطة معالجة مياه الصرف الصحي قبل العملية أو خلالها كهدف لضربة جوية.
    Installation de stations d'épuration des eaux usées UN تركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة
    En outre, des stations d'épuration des eaux usées seront installées pour traiter les effluents provenant des blocs sanitaires, des cuisines et des ateliers avant qu'ils ne soient rejetés dans l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تركيب محطات لمعالجة مياه المجاري، وذلك لمعالجة المياه المستعملة المتخلفة من عمليات الاغتسال والمطابخ والورش الأخرى قبل صرفها في البيئة.
    Des PCCC ont été détectées dans la totalité des huit échantillons prélevés sur les effluents rejetés en fin de parcours par des stations d'épuration des eaux usées du Sud de l'Ontario, au Canada. UN رصدت بارافينات SCCPs في ثماني روافد سائلة نهائية لمصنع معالجة حمأة الصرف الصحي أخذت عيناتها من جنوب أونتاريو، كندا.
    Au 30 septembre 1994, environ 80 % des Ontariens étaient reliés à des installations d'épuration des eaux usées grâce à des installations municipales. UN ٢٦٩- حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تمتع ٠٨ في المائة من سكان أونتاريو تقريباً بإمكانية الوصول إلى مرافق لمعالجة الصرف الصحي عن طريق محطات محلية.
    XIII. Attaques visant les fondements de la vie civile dans la bande de Gaza: destruction d'équipements industriels, de moyens de production alimentaire, d'installations d'approvisionnement en eau, de stations d'épuration des eaux usées et de logements UN ثالث عشر - الهجمات التي شنت ضد أساسات الحياة المدنية في غزة: تدمير البنية الأساسية الصناعية، وإنتاج الغذاء، ومنشآت المياه، ووحدات معالجة الصرف الصحي والمساكن
    B. épuration des eaux usées UN باء- تصريف المياه المستعملة
    Initiatives visant à atténuer les effets sur l'environnement des activités de la Mission, grâce à une station d'épuration des eaux usées UN مبادرات لتخفيف حدة تأثير أنشطة البعثة على البيئة من خلال خطة لمعالجة مياه المجاري
    Beaucoup de stations traditionnelles d'épuration des eaux usées ne peuvent pas traiter les boues; il faut donc encourager d'autres solutions, par exemple leur réutilisation pour la production d'énergie ou comme engrais. UN وكثير من المحطات التقليدية لمعالجة المياه العادمة غير مجهز للتعامل مع الحمأة ويتعين لذلك اللجوء إلى تشجيع حلول أخرى منها، على سبيل المثال، إعادة استخدام الحمأة لإنتاج الطاقة أو المخصبات.
    C'est dans le rapport du Conseil des droits de l'homme sur l'établissement des faits que les FDI ont eu connaissance pour la première fois des allégations d'attaques délibérées dirigées contre la station d'épuration des eaux usées du quartier de Sheikh Ejlin de Gaza. UN 150 - اطلعت قوات الدفاع الإسرائيلية أول مرة على ادعاءات تعمد تنفيذ هجمات على محطة غزة لمعالجة مياه الصرف الصحي في موقع الشيخ عجلين في تقرير بعثة مجلس حقوق الإنسان لتقصي الحقائق.
    Dans le test pratiqué sur les boues, pour lequel on a utilisé des effluents secondaires d'installations d'épuration des eaux usées municipales comme inoculum, aucune transformation de PCP en PCA n'a été observée après 49 jours d'incubation, avec des concentrations initiales de PCP égales à 1,0 mg/l et 0,10 mg/l, respectivement. UN وفي الاختبارات التي أجريت على الحمأة، مع استخدام نفايات سائلة من محطات معالجة مجاري البلديات كلقاح كثيف القوام، لم تتم مشاهدة أي تحول للفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول بعد 49 يوماً من اختبار للحضانة في تركيزات فينول خماسي الكلور أولية تبلغ مليغرام واحد/لتر و0,1 مليغرام/لتر على التوالي.
    À ce jour, on n'a pas construit beaucoup de stations d'épuration des eaux usées consacrées exclusivement au traitement des eaux usées provenant des puisards locaux. UN وحتى الآن لم يتم إلا نادراً بناء محطات تنقية مياه ليست بها شبكات بواليع ومخصصة كلياً لمعالجة المياه المستخدمة من البواليع المحلية.
    La représentante régionale pour l'Afrique a rédigé en 1994 une monographie sur le système d'épuration des eaux usées par plantes aquatiques à Emmaüs Tohouè (Bénin). UN وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن.
    Compte tenu de l'aspect des droits de l'homme, certaines prescriptions importantes stipulent qu'il est nécessaire d'assurer la participation non seulement de ceux pour qui les infrastructures de traitement des eaux usées sont construites mais aussi de ceux qui subissent les conséquences du manque de stations d'épuration des eaux usées. UN ويقتضي المنظور المتعلق بحقوق الإنسان متطلبات مهمة للقيام ليس فقط بإشراك الأشخاص الذين تُبنى من أجلهم الهياكل الأساسية لمعالجة المياه العادمة، بل أيضاً الأشخاص الذين يتأثرون بقلة معالجة المياه العادمة.
    Des progrès importants ont été accomplis au début de la même année s'agissant de promouvoir le projet de station d'épuration des eaux usées du Nord de Gaza, y compris l'entrée de 48 camions remplis de matériel et d'agrégats. UN وأُحرز تقدم كبير في أوائل عام 2009 في الترويج لمشروع معالجة المياه المبتذلة في شمال غزة بما في ذلك تسليم معدات ومواد بناء محملة على 48 شاحنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد