ويكيبيديا

    "équatoriens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإكوادوريين
        
    • إكوادور
        
    • إكوادوريين
        
    • الإكوادورية
        
    • الإكوادوري
        
    • للإكوادوريين
        
    • إكوادوري
        
    • الإكوادوريون
        
    • إكوادورية
        
    En outre, de nombreux Équatoriens étaient revenus dans le pays depuis que l'économie s'était améliorée. UN وقد عاد العديد من الإكوادوريين في تلك الأثناء إلى بلدهم بعد أن تحسنت الأحوال الاقتصادية.
    Nous, Équatoriens, sommes fiers d'avoir pratiquement éliminé les différences sexospécifiques en matière d'accès à l'éducation. UN ونفخر نحن الإكوادوريين بأننا قضينا عملياً على الفوارق القائمة على الجنس الاجتماعي في فرص الحصول على التعليم.
    Dans le cas considéré, néanmoins, diverses raisons ont été invoquées pour justifier le refus d'accorder un traitement semblable aux retraités Équatoriens. UN غير أنه قدمت في المسألة قيد النقاش، مبررات متنوعة للقرار الذي اتخذ بعدم معاملة المتقاعدين الإكوادوريين معاملة مماثلة.
    Ce texte représente par conséquent une avancée pour la société et le peuple Équatoriens. UN وبالتالي فإن هذا القانون هو بمثابة تقدم بالنسبة لمجتمع وشعب إكوادور.
    Le renforcement de la participation du public était une obligation constitutionnelle pour tous les organismes publics Équatoriens. UN وقال إنّ تعزيز مشاركة عامّة الناس يُعدُّ واجباً دستورياً يقع على عاتق جميع الهيئات العمومية في إكوادور.
    :: Incitations à des chercheurs Équatoriens d'ascendance africaine. UN :: حوافز للباحثين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Cet article définit les obligations de l'État à l'égard des Équatoriens qui vivent à l'étranger. UN وتحدد هذه المادة واجبات الدولة تجاه الإكوادوريين الذين يعيشون في الخارج.
    Le nombre de ressortissants marocains ou roumains augmente tandis que celui des ressortissants Équatoriens, boliviens et argentins diminue. UN وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين.
    Il est chargé de protéger et de défendre les droits des habitants de l'Équateur et ceux des Équatoriens à l'étranger. UN ويتعين عليه حماية وصون حقوق سكان إكوادور والدفاع عن حقوق الإكوادوريين في الخارج.
    Mon pays lui a également fait parvenir une liste d'experts Équatoriens dans ce domaine, qui pourraient, le cas échéant, déployer des efforts analogues. UN كما أرسل إلى الأمم المتحدة قائمة بالخبراء الإكوادوريين في هذا المجال الذين يمكنهم التعاون في مساع مماثلة عند الاقتضاء.
    Étant donné que les Équatoriens étaient de plus en plus nombreux à migrer, il avait pris une vaste série de mesures visant à promouvoir et protéger les droits des migrants Équatoriens et de leur famille. UN وفيما يتصل بالعدد المتزايد من أبناء إكوادور الذي تحولوا إلى مهاجرين، أشير إلى أن حكومة إكوادور اتخذت مجموعة واسعة النطاق من التدابير لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين الإكوادوريين وأسرهم.
    La Rapporteuse spéciale a relevé qu'il existait un grave problème de trafic de migrants Équatoriens et que les réseaux fonctionnaient dans l'impunité. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار بالمهاجرين الإكوادوريين ظاهرة واسعة الانتشار وأن شبكات الاتجار تعمل بلا رادع.
    Ce projet est géré et mis en oeuvre par des groupes d'Indiens Équatoriens. UN وتضطلع بإدارة وتنفيذ المشروع جماعات الهنود الإكوادوريين.
    Des réunions ont été organisées avec des experts Équatoriens en vue d'élaborer un programme commun sur le thème du handicap dans le cadre de l'Accord binational de bon voisinage. UN عقدت اجتماعات مع أفرقة تقنية من إكوادور لوضع برنامج عمل مشترك بشأن الإعاقة في إطار اتفاق حسن الجوار بين البلدين.
    Je tiens à ce propos à remercier le Gouvernement et le peuple Équatoriens d'avoir organisé cette importante manifestation sur leur sol. UN وأشكر حكومة وشعب إكوادور على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    Motion de remerciement à l'intention du Gouvernement et du peuple Équatoriens UN قرار للإعراب عن التقدير لحكومة وشعب إكوادور
    Il s'agit d'un processus lent mais indispensable pour l'épanouissement des jeunes filles et jeunes garçons Équatoriens. UN وتلك عملية بطيئة، بيد أنها لا بد منها من أجل نماء الأطفال والطفلات في إكوادور.
    Ainsi, deux Équatoriens sur dix seulement sont protégés par l'assurance maladie et l'assurance maternité. UN ومن ثم أصبح اثنان فقط من كل 10 إكوادوريين محميين بالتأمين في حالات المرض والأمومة.
    La Constitution équatorienne définit la consultation comme un droit de tous les Équatoriens, dont jouissent en particulier les communautés, peuples et nationalités, et elle prévoit leur consultation préalable, libre et informée mais non leur consentement préalable. UN ينص دستور الدولة الإكوادورية على التشاور بوصفه حقاً من حقوق جميع الإكوادوريين، لكنه يخص به جماعات وشعوباً وقوميات، وهو الحق في التشاور المسبق والحر والمستنير معها وليس في موافقتها.
    L'enseignement des droits et des devoirs des citoyens Équatoriens est favorisé à tous les niveaux de l'enseignement. UN وتعمل جميع مراحل التعليم على نشر الوعي بحقوق وواجبات المواطن الإكوادوري.
    L'État avait l'obligation de veiller à ce que les Équatoriens vivant à l'étranger jouissent de leurs droits. UN ومن واجب الدولة أن تضمن للإكوادوريين الذين يعيشون في الخارج التمتع بحقوقهم.
    :: Sont nées à l'étranger d'un père ou d'une mère Équatoriens par naturalisation et conserveront, après leur minorité, la nationalité équatorienne sauf volonté expresse contraire; UN المولودون في الخارج لأم أو أب إكوادوري بالتجنيس، ما داموا غير راشدين، ويحافظون على الجنسية الإكوادورية ما لم يعربوا عن خلاف رغبتهم بذلك؛
    De leur côté, les jeunes Équatoriens traversent la frontière avec la Colombie pour participer à la culture et à la récolte du coca. UN كما يعبر الشبان الإكوادوريون الحدود إلى كولومبيا للعمل في زراعة الكوكا وحصادها.
    En Équateur, il a aidé à la création d'un comité national de statistique pour les peuples autochtones et les Équatoriens d'ascendance africaine. UN وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد