De même, ils ont un rôle important à jouer dans la mise en place de programmes favorisant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | UN | وينبغي لهذه الدوائر أن تنهض بدور رئيسي في دعم برامج التوازن بين العمل والحياة. |
Il est notamment indispensable qu'ils se penchent sur la question de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée s'ils veulent attirer et garder des hommes et des femmes compétents. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء. |
Le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
Le Ministère lui-même semble renforcer les stéréotypes sexuels en abordant la question de l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale comme étant essentiellement une question spécifique aux femmes. | UN | ويبدو أن الوزارة نفسها تدعم القوالب النمطية للجنسين عن طريق التعامل مع التوفيق بين العمل والحياة كقضية نسائية أساسا. |
Mobilité du personnel et équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies | UN | تنقُّل الموظفين فيما بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Les services médicaux ont aussi un important rôle à jouer pour appuyer les programmes pour assurer un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | UN | :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
Les experts ont conclu leur rapport en proposant une stratégie et un plan d'action visant à faciliter l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. | UN | واختتم التقرير باستراتيجية مقترحة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة وبتقديم خطة عمل للأمم المتحدة. |
Le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
Les services médicaux ont aussi un important rôle à jouer pour appuyer les programmes pour assurer un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | UN | :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
A. L'équilibre entre vie professionnelle et vie privée au sein du système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux 98−111 33 | UN | ألف - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة 98-111 40 |
Les politiques favorables à l'égalité des sexes couvrent la dotation en effectifs, les perspectives de carrière et les difficultés à conserver le personnel, notamment les questions d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée et de rotation des effectifs. | UN | وتشمل السياسات الجنسانية الملاك، ومسائل التطوير لاستبقاء الموظفين بما في ذلك التوازن بين العمل والحياة والتناوب. |
équilibre entre vie professionnelle et vie privée et modalités de travail flexibles | UN | التوازن بين العمل والحياة الشخصية وترتيبات العمل المرنة |
En se dotant d'une panoplie d'outils associée à différentes formules d'organisation du travail modulable, l'UNOPS crée les conditions d'une amélioration de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | UN | ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه. |
L'Institut de la fonction publique organise des cours trimestriels sur le juste équilibre entre vie professionnelle et vie privée qui insiste sur la nécessité pour les mères et les pères de partager les responsabilités familiales. | UN | وتنظم دائرة معهد الخدمة المدنية دورات ربع سنوية عن التوازن بين العمل والحياة تشدد على ضرورة تقاسم الأمهات والآباء معا مسؤوليات تربية الأطفال. |
Le Bureau du Cabinet devrait pour sa part s'employer à diffuser les bonnes pratiques quant à l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée afin d'approfondir les connaissances au sein des médias. | UN | وسيسعى مكتب مجلس الوزراء أيضا إلى تعميم أفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين العمل والحياة من أجل تعميق فهمه في ميدان وسائل الإعلام. |
Un dispositif de mobilité efficace ne doit pas seulement satisfaire aux besoins de l'Organisation, mais aussi prendre en compte les vues exprimées par le personnel et apporter des réponses adéquates aux problèmes liés à l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. | UN | وإطار التنقل الفعال يجب ألا يفي فحسب بمتطلبات المنظمة بل ينبغي أيضا أن يراعي آراء الموظفين ويعالج المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة معالجة وافية. |
IV. équilibre entre vie professionnelle et vie privée 98−120 21 | UN | رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة 98-120 31 |
A. L'équilibre entre vie professionnelle et vie privée au sein du système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux 98−111 21 | UN | ألف - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع |
Il met également l'accent sur la nécessité d'une mise en œuvre plus rigoureuse des politiques relatives à l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée et des formules d'organisation du travail modulables visant à créer un milieu de travail favorable et à renforcer la responsabilisation. | UN | ويشدد التقرير أيضا على الحاجة إلى زيادة الدقة في تنفيذ سياسات التوفيق بين العمل والحياة الشخصية، وترتيبات العمل المرنة لخلق بيئة عمل تمكينية وتعزيز المساءلة. |
Mobilité interinstitutions du personnel et équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies | UN | تنقُّل الموظفين فيما بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Promotion de l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle | UN | التشجيع على تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة. |
28. Le Plan d'action national pour l'emploi a en outre institué des mesures destinées à assurer l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. | UN | 28- بالإضافة إلى ذلك، استحدثت خطة العمل الوطنية للعمالة تدابير تستهدف ضمان تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |