14. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. | UN | 14- وأعرب خبراء عن رأي مؤداه أن الفريق ينبغي أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة. |
Mines autres que les mines antipersonnel, équipées de dispositifs de mise à feu sensibles | UN | ▪ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزودة بصمامات حساسة |
Les cellules sont équipées de places individuelles pour dormir, de lavabos et d'installations sanitaires. | UN | وهي مجهزة بفراش فردي للنوم ومغسلة ومرحاض. |
Elles sont équipées de salles de classe multimédias et de matériel interactif. | UN | وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية. |
Il y a une pénurie de couveuses équipées de respirateurs artificiels destinées aux enfants prématurés; | UN | النقص في أعداد الحضَّانات المجهزة بأجهزة التنفس الصناعي للأطفال المبتسرين. |
Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. | UN | :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان. |
Cela comprend des cellules plus accessibles équipées de douches et d'équipements accessibles. | UN | ويشمل هذا زيادة عدد الخلايا المزودة بإمكانية الوصول وبأدشاش للاغتسال وبمعدات لتيسير الوصول. |
De leur côté, les services du Siège ont acheté un grand nombre d'unités préfabriquées déjà équipées de groupes électrogènes principaux et de groupes de secours. | UN | واشترى المقر، باﻹضافة الى ذلك، عددا كبيرا من الوحدات السابقة التجهيز المزودة تزويدا كاملا بمولدات رئيسية وأخرى احتياطية. |
3. Mines antivéhicule équipées de dispositifs antimanipulation sensibles | UN | 3 - الألغام المضادة للمركبات المزودة بأجهزة حساسة مضادة للمعالجة |
Les mesures effectuées, qui visaient à étudier les turbulences et d'autres phénomènes de transport ont été accompagnées d'un grand nombre de mesures à partir de fusées météorologiques équipées de sphères et de mesures au radar MST au sol. | UN | وكان الغرض من هذه القياسات هو دراسة الاضطرابات وغيرها من ظواهر النقل ، وكانت مصحوبة بعدد كبير من صواريخ اﻷرصاد الجوية المزودة بكرات متساقطة وقياسات مأخوذة برادار برج خدمة متنقل من اﻷرض . |
Aux termes de cette nouvelle directive, seules les armes à sous-munitions qui sont équipées de dispositifs d'autodésactivation et qui ont un taux d'échec de 1 % au maximum peuvent être incluses dans les futurs projets d'acquisition. | UN | وبموجب هذا التوجيه، فإن خطط المشتريات الدفاعية المستقبلية لا تشمل سوى الذخائر العنقودية المزودة بأجهزة ذاتية لإبطال مفعولها والتي لا تسفر عن معدل إخفاق يتجاوز نسبة واحد في المائة. |
Toutes ces salles sont équipées de matériel d'interprétation simultanée. | UN | وكلها مجهزة بمعدات الاستماع إلى الترجمة الشفوية. |
Les forces armées polonaises sont, en temps de paix comme en temps de guerre, équipées de masques et de combinaisons. | UN | والقوات المسلحة البولندية مجهزة سواء وقت السلم أو وقت الحرب بعدة فردية للتنفس ووقاية الجلد. |
L'Administration des douanes et la police sont équipées de moyens de détection des matières nucléaires et radioactives. | UN | إن إدارة الجمارك وقوات الشرطة مجهزة لكشف المواد النووية والمواد المشعة. |
En outre, la plupart des salles de réunions utilisées par les groupes régionaux ne sont pas équipées de cabines d'interprètes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم قاعات الاجتماع التي تجتمع فيها المجموعات الإقليمية غير مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية. |
Ils ont continué à poser des mines et semblent avoir acquis des armes équipées de dispositifs de vision nocturne. | UN | واستمرت هذه الجماعات في استعمال اﻷلغام ويبدو أنها حصلت على أسلحة مجهزة بقدرة على الرؤية الليلية. |
iii) La Chine n'est pas favorable à l'idée d'interdire l'emploi de MAMAP équipées de tigespoussoirs. | UN | `3` ولا تؤيد الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بصمامات الإشعال بالميَلان. |
Il n'en demeure pas moins que les MAMAP équipées de dispositifs antimanipulation sont aussi une arme défensive dont l'emploi est permis par le droit international. | UN | ومع ذلك فإن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بنبائط مضادة للمناولة هي سلاح دفاعي يجيزه القانون الدولي. |
Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. | UN | :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان. |
Cette résolution requiert que toutes les machines à voter électroniques soient équipées de touches en braille et d'un dispositif sonore pour les électeurs malvoyants. | UN | ويقضي القرار بأن تجهز جميع آلات التصويت الإلكترونية بعلامات برايل وأجهزة الصوت للناخبين ذوي الإعاقة البصرية. |
2. Le 15 août 1998, à 14 h 30, deux petites vedettes de patrouille koweïtiennes équipées de mitrailleuses " Pecta " ont été observées dans la zone démilitarisée, du côté koweïtien, à proximité de la balise No 23 au point de coordonnées géographiques 1122 (carte de Fao au 1/100 000). | UN | ٢ - في الساعة ٣٠/١٤ يوم ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ شوهد زورقا دورية كويتيان صغيران مقابل العوامة )٢٣( م ت )١ ١٢٢( خارطة الفاو ١/٠٠ ٠٠٠١ مسلحان برشاشة )بكتة( داخل المنطقة منزوعة السلاح على الجانب الكويتي. |
C'est aussi un procédé qui ne porte pas atteinte à l'environnement, à la condition que les usines soient équipées de filtres et de laveurs de vapeur perfectionnés à même d'empêcher le rejet de vapeurs toxiques. | UN | وهي أيضا ملائمة بيئيا، بشرط أن يكون المصنع مزودا بالمرشحات والماسحات المطورة اللازمة لمنع تسرب الدخان السام. |
Les sousmunitions équipées de tels dispositifs de mise à feu sont plus dangereuses pour les civils et rendent les opérations d'enlèvement plus difficiles. | UN | وتشكّل الذخائر الصغيرة المزوّدة بهذا النوع من الصمّامات خطراً كبيراً على المدنيين، كما تزيد من صعوبة عمليات إزالة الألغام. |
v) Eu égard à l'utilité militaire des dispositifs antimanipulation, y atil d'autres moyens d'atténuer le problème humanitaire posé par des MAMAP équipées de tels dispositifs, qu'il faudrait étudier? | UN | `5` أخذ المنفعة العسكرية لأجهزة منع مناولة الألغام في الاعتبار، هل توجد إمكانيات أخرى لاستكشاف سبل للتقليل من الشواغل الإنسانية الناشئة عن أجهزة منع مناولة الألغام؟ |
Une fois les marchandises réceptionnées, l'acheteur s'est aperçu qu'elles n'étaient pas équipées de pompes, comme cela est l'usage aux États-Unis. | UN | وبعد تسليم الدراجات، وجد المشتري أنها غير مزوَّدة بمضخات تعتبر أمرا مألوفا في الولايات المتحدة الأمريكية. |