ويكيبيديا

    "équipe d'appui aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الدعم
        
    • فريق دعم
        
    • أفرقة الدعم
        
    • لفريق دعم
        
    • فريق الخدمات التقنية
        
    • أفرقة الخدمة التقنية
        
    • الفريق المعني بتقديم الدعم
        
    • لفريق تقديم الدعم
        
    • فريق تقديم الدعم
        
    61. L'équipe d'appui aux pays basée à Amman (Jordanie) a fourni un appui technique aux programmes des pays de la région. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    Avec l'assistance technique de l'équipe d'appui aux pays de Dakar, le Fonds a lancé une campagne de plaidoyer en collaboration avec une ONG locale, Africa Culture, qui a des liens étroits avec le Conseil des rois du Bénin. UN فبفضل المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري بداكار، شرع الصندوق في بذل جهد تعاوني للدعوة مع منظمة غير حكومية محلية، اسمها ثقافة أفريقيا، ولها صلات وثيقة بمجلس الملوك في بنن.
    Le nouveau fonctionnaire, dont le poste est financé sur le budget ordinaire de l'UNESCO, a collaboré étroitement avec l'équipe d'appui aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, élargi le champ d'action de l'équipe et renforcé son incidence. UN وتعاون الموظف الجديد، المدعوم من خلال الميزانية العادية لليونسكو، تعاونا واسعا مع فريق الدعم القطري ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ووسع نطاق نشاط الاتصال الجماهيري وزاد من تأثيره.
    L'appui sur place peut être fourni dans le cadre de l'initiative équipe d'appui aux missions, qui permet de détacher une personne ou une équipe pour remédier aux carences administratives des missions. UN ويمكن تقديم الدعم في الموقع في إطار مبادرة فريق دعم البعثات، التي يوفد بموجبها الموظفون باعتبارهم أفراداً أو أعضاءً في فريق، لمعالجة الثغرات في القدرات الإدارية في البعثات الميدانية.
    Cette étude sur l'éducation et les services en matière de population dans les entreprises a été établie par des spécialistes des SAT au BIT, avec des apports du conseiller d'une équipe d'appui aux pays. UN أعد هذه الدراسة إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية وساهم فيها مستشار من أحد أفرقة الدعم القطرية.
    Le personnel informatique de l'équipe d'appui aux technologies de l'information et à la gestion du changement se consacre entièrement à l'appui informatique quotidien et aux activités liées à la mise en service du futur progiciel de gestion intégré. UN وكانت الموارد الحالية لفريق دعم تكنولوجيا المعلومات وإدارة التغيير تعمل بما يفوق طاقتها للحفاظ على الدعم اليومي للأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات وإعداد نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    La délégation a aussi demandé si l'équipe d'appui aux pays prévue pour Bratislava (Slovaquie) avait été constituée. UN وتساءل الوفد أيضا عما إذا كان فريق الخدمات التقنية القطرية المقرر إنشاؤه في براتسلافا بسلوفاكيا قد أنشئ بالفعل.
    En cours de préparation par un spécialiste des SAT à l'OMS et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Addis-Abeba. UN يقوم بإعدادها حاليا أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني التابعين لمنظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في أديس أبابا، اثيوبيا.
    Dans le cadre d'un projet concernant la population et le développement à Maurice, un spécialiste des SAT au BIT et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Harare ont organisé des activités de formation. UN قام أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة العمل الدولية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري، زمبابوي بتنظيم أنشطة تدريبية من أجل مشروع للسكان والتنمية في موريشيوس.
    Un spécialiste des SAT à l'OMS et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Harare ont dispensé un cours de formation sur l'analyse par sexe et l'analyse de la situation du programme de santé en matière de reproduction aux Comores. UN ونظم أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري برنامجا تدريبيا عن نوع الجنس وتحليل حالة برنامج الصحة اﻹنجابية في جزر القمر.
    Un spécialiste des SAT à la FAO et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Bangkok ont collaboré en vue de mener des activités de plaidoyer en faveur de la population et de l'environnement en Indonésie et au Cambodge. UN وتعاون أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومستشار من فريق الدعم القطري في بانكوك، تايلند، في مجال الدعوة لدعم السكان والبيئة في إندونيسيا وكمبوديا.
    équipe d'appui aux bureaux locaux UN وفي ما بين البعثات فريق الدعم الميداني
    HCR, UNICEF, HCDH, MINUL Mécanisme coordonné par l'équipe d'appui aux comtés UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اليونيسيف، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عن طريق فريق الدعم القطري
    À la suite de l'examen de la répartition des postes affectés aux services d'appui technique par rapport aux besoins des pays, deux postes de spécialiste au siège de l'OIT ont été transférés à l'équipe d'appui aux pays de Santiago (Chili) pour lui permettre de mieux répondre aux demandes émanant des pays anglophones des Caraïbes. UN وأسفر استعراض أجري بشأن توزيع وظائف خدمات الدعم التقني مقابل الاحتياجات القطرية عن نقل وظيفة اخصائيين من مقر منظمة العمل الدولية إلى فريق الدعم القطري بسنتياغو، شيلي، لتمكينه من الاستجابة بمزيد من الكفاءة للطلبات المقدمة من بلدان منـــطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية.
    Une équipe d'appui aux activités militaires a été déployée au sein de la MINUSCA pendant 86 jours après l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité, pour aider à mettre en place la mission. UN نُشر فريق دعم عسكري إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة 86 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بإنشاء البعثة
    La Mission a établi une équipe d'appui aux normes IPSAS chargée de lancer une campagne de sensibilisation et de mener des activités de formation sur les changements et l'impact des normes IPSAS sur les opérations de maintien de la paix. UN وأنشأت البعثة فريق دعم معني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لشن حملة توعية والتدريب على التغييرات وأثر المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام.
    L'équipe d'appui aux missions veille à ce que l'appui aux missions soit efficace en établissant des analyses documentées qui dépassent la compartimentation institutionnelle qui existe aussi bien entre le Siège et les missions qu'en leur sein. UN ويسعى فريق دعم العمليات إلى كفالة تقديم الدعم الفعال إلى العمليات الميدانية من خلال التحليل المستنير الذي يتجاوز الحدود المؤسسية الفاصلة سواء داخل المقر والبعثات أو فيما بينها.
    L'étude a été réalisée par deux évaluateurs extérieurs, un conseiller appartenant à une équipe d'appui aux pays et un spécialiste local, dans chaque pays. UN وقام بإجراء الدراسة مقيَّمان خارجيان، ومستشار واحد من أفرقة الدعم القطري، وخبير مرجعي واحد في كل بلد.
    Par exemple, à Addis-Abeba en 1993, on estime que les conseillers de l'équipe d'appui aux pays ont passé entre 30 et 155 jours sur le terrain, la moyenne étant de 87 jours dans l'année. UN فعلى سبيل المثال، تراوحت أيام البعثات المقدرة في أديس أبابا في عام ١٩٩٣ خارج مكاتب أفرقة الدعم القطرية بالنسبة للمستشارين بين ٣٠ و ١٥٥ يوما بمتوسط قدره ٨٧ يوما في سنة واحدة.
    Après l'attentat perpétré par les Taliban contre l'hôtel Serena de Kaboul le 20 mars 2014, la FIAS a également fourni un hébergement sécurisé à l'équipe d'appui aux élections dépêchée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ووفرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا أماكن إقامة آمنة لفريق دعم الانتخابات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أعقاب هجوم حركة طالبان على فندق سيرينا في كابل في 20 آذار/مارس 2014.
    Elle a noté que l'équipe d'appui aux pays destinée à Bratislava, en Slovaquie, serait bientôt opérationnelle et se composerait de spécialistes des SCT provenant des équipes de Katmandou (Népal) et d'Amman (Jordanie). UN ولاحظت أن فريق الخدمات التقنية القطرية الذي سيكون مقره براتسلافا بسلوفاكيا في طريقه للعمل وقد زود بأخصائيين من أفرقة الخدمات التقنية القطرية نقلوا من أفرقة في كاتاموندو ونيبال وعمان بالأردن.
    Sélectionner des institutions et des organisations nationales et régionales pouvant faire partie des partenaires de l'équipe d'appui aux pays pour la fourniture d'une assistance technique UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    :: L'équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine; UN :: الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    Le montant demandé (17 000 dollars) servirait à financer l'entretien de véhicules et l'achat de carburant et de lubrifiants à l'intention de l'équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN 101 - يلزم رصد مبلغ 000 17 دولار لصيانة المركبات وكذلك البنزين والزيوت ومواد التشحيم لفريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام في أديس أبابا.
    équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine : prévisions de dépenses UN فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد