ويكيبيديا

    "équipe de pays des nations unies au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الأمم المتحدة القطري في
        
    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في
        
    • الفريق القطري للأمم المتحدة في
        
    • أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري على
        
    • وفريق الأمم المتحدة القطري في
        
    L'équipe de pays des Nations Unies au Soudan du Sud se compose de représentants de 22 organismes, fonds et programmes. UN ويتألف فريق الأمم المتحدة القطري في جنوب السودان من 22 وكالة وصندوقا وبرنامجا.
    Il remercie également l'équipe de pays des Nations Unies au Myanmar. UN والشكر موصول أيضاً إلى فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار.
    Néanmoins, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies au Darfour, elle met actuellement sur pied une équipe de planification de mission intégrée. UN إلا أنها تعمل حاليا، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في دارفور، على إنشاء فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة.
    De même, grâce au déploiement de spécialistes des droits de l'homme, l'équipe de pays des Nations Unies au Libéria rend compte de toutes les formes d'abus dans les camps abritant les personnes déplacées et en assure le suivi. UN وعلى نحو مماثل، يقوم الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في ليبريا، من خلال نشر موظفي حقوق الإنسان، بتقديم تقارير ورصد جميع أشكال الانتهاكات في المخيمات التي تستضيف المشردين داخليا.
    Elles ont félicité l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique des progrès réalisés. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    L'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات على هذا النسق تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات.
    Représentante de la CEPALC au sein de l'équipe de pays des Nations Unies au Chili. UN ممثلة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في فريق الأمم المتحدة القطري في شيلي.
    L'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. UN وقال مدير البرنامج الإنمائي إن من أفضل التحليلات على هذا النسق تحليل أجراه فريق الأمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين الأهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Myanmar a été chaudement félicitée pour avoir instauré un dialogue de plus en plus positif avec les autorités à tous les niveaux. 4. Discussion UN وأكد أن فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار يبدي التزاماً قوياً بإجراء حوار بنّاء واسع النطاق مع الحكومة في جميع مستوياتها.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Myanmar a été chaudement félicitée pour avoir instauré un dialogue de plus en plus positif avec les autorités à tous les niveaux. UN وأكد أن فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار يبدي التزاماً قوياً بإجراء حوار بنّاء واسع النطاق مع الحكومة في جميع مستوياتها.
    Au cours de la période considérée, le Bureau sous-régional a continué d'intensifier sa participation aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies au Rwanda. UN 93- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب تعزيز مشاركته في أعمال فريق الأمم المتحدة القطري في رواندا.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait état de sa préoccupation au Gouvernement kényan aux plus hauts niveaux, le priant instamment de ne ménager aucun effort pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا، على أعلى المستويات عن قلقه إزاء ذلك، وحثها على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Guatemala collabore étroitement avec les autorités guatémaltèques et la Commission, collaboration qui sera un élément essentiel de la stratégie de fin de mandat. UN وما فتئ فريق الأمم المتحدة القطري في غواتيمالا يعمل بتعاون وثيق مع سلطات البلد ومع اللجنة، وسيكون هذا التعاون جزءا أساسيا من استراتيجية الانسحاب.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Myanmar a aussi convenu d'élaborer un nouveau mécanisme stratégique des Nations Unies pour la période 2012-2015. UN ووافق فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار أيضا على وضع إطار استراتيجي جديد للأمم المتحدة يغطي الفترة 2012-2015.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait part de ses inquiétudes aux plus hauts niveaux du Gouvernement kényan, exhortant ce dernier à redoubler d'efforts pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا عن القلق على أعلى المستويات، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا.
    Des conseils et un appui précieux lui ont été fournis par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies au Honduras. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في هندوراس مشورة ودعماً قيّمين.
    Suite à l'audit réalisé au Zimbabwe, le nouveau représentant adjoint du FNUAP a demandé à UNIFEM d'en faire de même pour l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique. UN وقد حملت نتائج المراجعة في زمبابوي نائب الممثل الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان على التقدم برجاء إلى الصندوق للقيام بنفس الشيء مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في موزامبيق.
    La Section des droits de l'homme a continué à représenter l'équipe de pays des Nations Unies au Comité national sur les réparations. Elle dispense des services consultatifs à la Commission nationale sur la mise en œuvre du projet du Fonds pour la construction de la paix en soutien au programme de réparations. UN وواصل قسم حقوق الإنسان تمثيل الفريق القطري للأمم المتحدة في اللجنة الوطنية للتعويضات، التي تقدم خدمات استشارية إلى اللجنة الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام الداعم لبرنامج التعويضات.
    L'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات في هذا الصدد تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات.
    En 2001, le HCR a participé au système des coordonnateurs résidents et à l'équipe de pays des Nations Unies au niveau local, y compris au processus de bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 129 - وفي أثناء عام 2001، شاركت المفوضية في نظام المنسق المقيم وفي فريق الأمم المتحدة القطري على الصعيد الميداني، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans l'exécution de ses tâches, le Bureau du Conseiller spécial travaillera en étroite collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies au Yémen. UN وفي أدائه لمهامه، سيعمل مكتب المستشار الخاص بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري في اليمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد