ويكيبيديا

    "équipe de pays des nations unies et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفريق الأمم المتحدة القطري
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • أفرقة الأمم المتحدة القطرية
        
    • لفريق الأمم المتحدة القطري
        
    • فرق الأمم المتحدة القطرية
        
    • الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبعثة
        
    • بفريق الأمم المتحدة القطري
        
    • والفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة القطري وعملية
        
    Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    L'UNPOS, l'équipe de pays des Nations Unies et le personnel du Siège de l'ONU, ainsi que des experts venant de l'extérieur, prendront part aux programmes de formation. UN وسيشارك المكتب السياسي، وفريق الأمم المتحدة القطري ومقر الأمم المتحدة، فضلا عن بعض الخبراء الخارجيين، في برامج التدريب.
    Plusieurs réunions ont été tenues avec des organisations non gouvernementales internationales, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions et organismes des États : 50 dans le Darfour-Nord, 80 dans le Darfour-Ouest et 45 dans le Darfour-Sud. UN عُقدت اجتماعات بلغت 50 اجتماعا في شمال دارفور، و 80 اجتماعا في غرب دارفور، و 45 اجتماعا في جنوب دارفور مع المنظمات غير الحكومية الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسات الدولة ووكالاتها.
    Rien ne prouve que le PNUD ait facilité la conclusion d'un partenariat entre un autre membre de l'équipe de pays des Nations Unies et une fondation philanthropique. UN ولا يوجد أي دليل على تيسير البرنامج الإنمائي الشراكة بين عضو آخر من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسة خيرية.
    D. Coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté des donateurs UN دال - التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة
    La mission a examiné cette proposition en détail avec le BINUCA, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وناقشت البعثة هذا الاقتراح باستفاضة مع المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    Réfection de 600 km de grands axes routiers en coopération avec les structures de coordination régionales et provinciales du plan de stabilisation et de reconstruction, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs Kilomètres UN إعادة تأهيل 600 كلم من الطرق الرئيسية بالتنسيق مع الجهات المعنية بالتنسيق، في المناطق والمقاطعات، في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة
    10 réunions avec les ministères congolais compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Je note à cet égard avec beaucoup d'inquiétude les restrictions persistantes imposées à la MINUAD, à l'équipe de pays des Nations Unies et aux autres partenaires internationaux, notamment en ce qui concerne la délivrance de visas, l'accès et la liberté de circulation. UN وفي هذا الصدد، فإنه يساورني قلق بالغ إزاء المعوقات التي تواجه عملها والتي لا تزال تعاني منها العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء الدوليين، ويشمل ذلك التأخّر في إصدار التأشيرات ومنع سبل الوصول وفرض قيود على الحركة.
    Tableau indiquant la division actuelle du travail entre la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies (tâches partagées par la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement UN مصفوفة تعكس التقسيم الحالي للعمل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في ما يتعلق بالمهام المشتركة بين البعثة والفريق القطري وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Représentant spécial adjoint assure la liaison entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وسيكون نائب الممثل الخاص بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    Il serait le principal intermédiaire entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وسيكون نائب الممثل الخاص بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    10 réunions avec les ministères compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    L'Autorité régionale pour le Darfour a sélectionné les projets en consultation avec les autorités locales, l'équipe de pays des Nations Unies et divers partenaires internationaux. UN وقد اختارت السلطة الإقليمية لدارفور المشاريع بالتشاور مع السلطات المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاء دوليين آخرين.
    En outre, il n'y a pas de rapport hiérarchique direct entre les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et le coordonnateur résident. UN وعلاوة على ذلك، لاتراتبية إشراف مباشرة بين كلٍ من أفراد فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم.
    Je voudrais également saluer l'action que mènent l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté humanitaire, ainsi que les pays donateurs et les organisations multilatérales et non gouvernementales. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري ودوائر المساعدات الإنسانية، وكذلك البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Ces initiatives seront menées en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions nationales compétentes. UN وسوف تنفذ تلك المبادرات بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    En ce qui concernait le développement des capacités au niveau des bureaux de pays, elles ont suggéré qu'une formation soit organisée conjointement par l'équipe de pays des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN وفيما يتعلق بتطوير القدرات على مستوى المكاتب القطرية، اقترحت الوفود إمكانية تنظيم دورات تدريبية بصورة مشتركة من قِبل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدعم من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Elle sera également dotée de moyens lui permettant d'orienter et de coordonner de façon stratégique les activités de l'équipe de pays des Nations Unies et, en particulier, de veiller à la bonne coordination des mesures prises pour faire face à des catastrophes naturelles ou à d'autres impératifs humanitaires. UN وستقوي في الوقت نفسه قدراتها لتقديم التوجيهات والتنسيق الاستراتيجيين إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبوجه خاص لضمان تنسيق جيد في التصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من الضرورات الإنسانية.
    Il a tenu informés les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale. UN وقدم المكتب إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي ككل.
    VII. L'équipe de pays des Nations Unies et les tiers 224−226 51 UN ميم - بيت واحد 216-223 73 سابعاً - فرق الأمم المتحدة القطرية والآخرون 224-226 74
    :: Aide à l'équipe de pays des Nations Unies et coordination de ses activités, en vue d'une exécution efficace des programmes dans les provinces; UN :: دعم وتنسيق عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة إيصال البرامج الإقليمية بصورة فعالة إلى المقاطعات
    L'établissement d'une mission intégrée en Sierra Leone a facilité l'adoption par l'équipe de pays des Nations Unies et par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'une planification cohérente. UN وقد ساعد إنشاء بعثة متكاملة في سيراليون في تيسير التخطيط المتماسك بين الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Elle poursuivra en outre ses activités de coordination et de facilitation auprès de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires privés et internationaux en vue de la réintégration durable des ex-combattants. UN وستواصل العملية القيام بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والشركاء من القطاع الخاص دعما لعملية إعادة الإدماج المستدامة.
    Cette approche intégrée des services consultatifs était un exemple de coopération entre la CNUCED, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement kényan, débouchant sur l'intégration de l'assistance technique liée au commerce dans les stratégies nationales de développement. UN ويشكل هذا النهج المتكامل إزاء المشورة المقدمة في مجال السياسات مثلاً للتعاون بين الأونكتاد والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وحكومة كينيا، ويساعد على إدماج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Le Groupe de coordination stratégique est composé des responsables de l'équipe de pays des Nations Unies et de l'équipe dirigeante de l'ONUCI et il est dirigé par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويتألف الفريق من كبار الموظفين الإداريين لفريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ويرأسه نائب الممثل الخاص للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد