ويكيبيديا

    "équipe de pays humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق القطري للعمل الإنساني
        
    • الفريق القطري الإنساني
        
    • للفريق القطري للعمل الإنساني
        
    • والفريق القطري للعمل الإنساني
        
    Un plan-cadre pour le relèvement établi par les cellules humanitaires a été approuvé par l'équipe de pays humanitaire et communiqué au Gouvernement. UN أقر الفريق القطري للعمل الإنساني إطار عمل للإنعاش وضعته المجموعات المعنية بالعمل الإنساني وأيدته الحكومة.
    L'équipe de pays humanitaire a également discuté de l'incidence de ce flux de réfugiés sur les communautés d'accueil au cas où il se poursuivrait au rythme actuel. UN كما ناقش الفريق القطري للعمل الإنساني تأثير تدفق اللاجئين على المجتمعات المضيفة في حالة استمرار تدفقهم بالمعدل الحالي.
    L'équipe de pays humanitaire réexamine l'appel pour la Somalie pour s'assurer que l'évolution de la situation sur le terrain est bien prise en compte. UN ويقوم الفريق القطري للعمل الإنساني باستعراض النداء المتعلق بالصومال لكفالة إبرازه بدقة للحالة المتغيرة على أرض الواقع.
    Dans le cadre du système d'approche intersectorielle, l'équipe de pays humanitaire a mis des groupes en service dans les domaines susmentionnés. UN ومن حيث منظومة المجموعات، فعَّل الفريق القطري الإنساني المجموعات في المجالات السالفة الذكر.
    18 réunions ont été tenues avec le Vice-Premier Ministre et 5 avec la Ministre de la solidarité sociale, qui s'ajoutent à 9 réunions de l'équipe de pays humanitaire. UN 18 اجتماعا عقدت مع نائب رئيس الوزراء، وخمسة اجتماعات عقدت مع وزير التضامن الاجتماعي، وتسعة اجتماعات للفريق القطري للعمل الإنساني.
    Le HCR, l'équipe de pays humanitaire, le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan ont intensifié les distributions de milliers d'articles non alimentaires et ont remplacé les tentes légères par des tentes familiales plus durables. UN وكثفت مفوضية الأمم المتحدة والفريق القطري للعمل الإنساني وحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان عمليات توزيع الآلاف من المواد غير الغذائية، مع الاستعاضة عن الخيام الخفيفة بخيام عائلية أكثر دواما.
    La MINUSCA a encore intensifié son interaction avec une équipe de pays humanitaire, ainsi qu'avec les forces internationales, notamment la MISCA, Sangaris et l'EUFOR, afin de renforcer les efforts déployés pour protéger les civils dans les régions à haut risque, en particulier dans l'ouest et le centre du pays. UN وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تفاعلها مع الفريق القطري للعمل الإنساني ومع القوات الدولية، بما في ذلك بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية سانغاريس وقوة الاتحاد الأوروبي، تعزيزا للجهود الرامية إلى حماية المدنيين الموجودين في المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما في غرب البلد ووسطه.
    Je me joins à l'appel lancé par l'équipe de pays humanitaire en Afghanistan pour que les donateurs consacrent au moins 10 % de leur aide publique au développement à l'assistance humanitaire. UN وإنني أؤيد الدعوة التي وجهها الفريق القطري للعمل الإنساني في أفغانستان إلى الجهات المانحة، لتخصص ما لا يقل عن 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لأغراض المساعدة الإنسانية.
    En 2011, pour faire face à l'augmentation des besoins humanitaires, l'équipe de pays humanitaire a recentré l'Appel global pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Afghanistan sur les activités destinées à sauver des vies et à préserver les moyens de subsistance, la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions d'urgence. UN ولتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة، قام الفريق القطري للعمل الإنساني بإعادة تركيز محاور النداء الموحد في عام 2011 على أنشطة إنقاذ الحياة وإنقاذ سبل العيش والتأهب والتخطيط للطوارئ.
    Sous la direction du Coordonnateur des opérations humanitaires, l'équipe de pays humanitaire a été établie en Haïti en février 2010, après le tremblement de terre. UN 38 - وأنشئ الفريق القطري للعمل الإنساني في هايتي تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، في شباط/فبراير 2010 في أعقاب الزلزال.
    L'Opération a maintenu des contacts étroits avec l'équipe de pays en participant aux réunions hebdomadaires de l'équipe de pays humanitaire tenues dans les trois États du Darfour sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en participant aux réunions hebdomadaires qu'elles ont tenues à Khartoum. UN وواصل العنصر الاتصال الوثيق مع الفريق القطري للمنطقة عن طريق الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها الفريق القطري للعمل الإنساني ويقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في ولايات دارفور الثلاثة جميعها، ومع الفريق القطري والمنظمات غير الحكومية عن طريق المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد في الخرطوم.
    L'équipe de pays humanitaire s'est réunie régulièrement pour examiner les questions humanitaires pertinentes et convenir de messages de sensibilisation et d'interventions. UN 78 - واجتمع الفريق القطري للعمل الإنساني بشكل منتظم لمعالجة القضايا الإنسانية ذات الصلة وللاتفاق على الرسائل والاستجابة المتصلة بالدعوة.
    Consciente de cette lacune, l'équipe de pays humanitaire du Mozambique par exemple a décidé d'intégrer la problématique hommes-femmes dans son plan d'urgence pour 2012. UN 60 - واتخذ الفريق القطري للعمل الإنساني في موزامبيق مثلا، من منطلق اعترافه بوجود هذه الفجوة، قرار بتعميم المنظور الجنساني في خطته للطوارئ لعام 2012.
    L'équipe de pays humanitaire s'est en outre réunie en octobre 2010 en vue de mettre en lumière les difficultés rencontrées dans la mobilisation de ressources pour la préparation aux catastrophes au Libéria. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 اجتماع الفريق القطري للعمل الإنساني لتسليط الأضواء على التحديات القائمة في مجال حشد الموارد لبرنامج ليبريا للتأهب للكوارث
    Ma Coordonnatrice de l'assistance humanitaire pour l'Iraq continue de conduire les travaux menés par l'équipe de pays humanitaire pour déterminer les besoins des civils et travaille en étroite collaboration avec des partenaires et les autorités locales pour veiller à ce que ces besoins soient satisfaits. UN 37 - وتواصل منسقتي للشؤون الإنسانية للعراق قيادة الفريق القطري للعمل الإنساني في تحديد احتياجات المدنيين، والعمل عن كثب مع الشركاء والسلطات المحلية من أجل كفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    L'équipe de pays humanitaire prépare actuellement un plan d'urgence pour limiter les effets d'une éventuelle crise humanitaire qui surviendrait d'ici l'échéance de l'Accord de paix global. UN 61 - ويُعد الفريق القطري للعمل الإنساني حالياً خطة طوارئ للتخفيف من حدة أي أزمة إنسانية قد تنشب خلال الفترة المتبقية لاتفاق السلام الشامل.
    La constitution rapide de groupes chargés d'assurer une coordination sectorielle efficace et le recours à l'équipe de pays humanitaire pour définir une orientation stratégique globale ont constitué des étapes positives vers le renforcement de la coordination de l'intervention. UN وكان الإسراع بإنشاء المجموعات لضمان التنسيق القطاعي الفعال ودعوة الفريق القطري الإنساني للالتقاء لتوفير التوجيه الاستراتيجي العام خطوتين إيجابيتين نحو تعزيز تنسيق التصدي.
    Il est également indispensable que les organismes chefs de file défendent non seulement leurs propres priorités mais aussi celles de leurs groupes lors des débats stratégiques tenus dans le cadre de l'équipe de pays humanitaire. UN ومن الأمور البالغة الأهمية ألا تكتفي الوكالة القائدة للمجموعة بتمثيل أولويات الوكالة لتمثل أيضاً أولويات المجموعة في المناقشات الاستراتيجية التي تجري في إطار الفريق القطري الإنساني.
    L'équipe de pays humanitaire, constituée au cours de la première semaine du mois de février, s'est réunie deux fois par semaine pendant la première phase d'intervention d'urgence pour examiner les principaux aspects stratégiques de l'intervention humanitaire. UN 18 - وأنشئ الفريق القطري الإنساني أثناء الأسبوع الأول من شباط/فبراير واجتمع مرتين أسبوعياً طوال مرحلة الطوارئ الأولية ليعالج المسائل الاستراتيجية الرئيسية المتصلة بالتصدي الإنساني للكارثة.
    La MINUAD a entretenu des contacts par l'intermédiaire de réunions hebdomadaires de l'équipe de pays humanitaire, tenues dans les trois secteurs sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, tenues à Khartoum. UN أقيم الاتصال عن طريق اجتماعات أسبوعية للفريق القطري للعمل الإنساني بالمنطقة، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في جميع القطاعات، واجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في الخرطوم.
    À sa réunion d'octobre 2010, l'équipe de pays humanitaire a examiné des stratégies de préparation aux catastrophes pour le Libéria. À sa deuxième réunion, en décembre 2010, elle s'est concentrée sur les conséquences humanitaires de l'afflux de réfugiés ivoiriens pendant la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. UN نوقشت استراتيجيات تأهب ليبريا للطوارئ في اجتماع للفريق القطري للعمل الإنساني عقد في كانون الأول/ديسمبر 2010، ركز اجتماع ثان عقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 على الآثار الإنسانية لسيل اللاجئين الإيفواريين الذي تدفق خلال الأزمة التي اندلعت إثر الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار
    Cela a favorisé un engagement plus ciblé avec les mécanismes de coordination extérieurs tels que le dispositif local de coordination de l'aide comprenant l'Autorité palestinienne, les donateurs, les organismes des Nations Unies et la société civile; l'équipe de pays humanitaire; et le bureau du Représentant du Quatuor. UN وقد مكن هذا انخراط أكثر تركيزا مع آليات تنسيق خارجية من قبيل هيكل تنسيق المعونة المحلية الذي يشمل السلطة الفلسطينية والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والفريق القطري للعمل الإنساني ومكتب ممثل المجموعة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد