Je demande au Gouvernement libanais d'appliquer pleinement les recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. | UN | وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
Prennent note du rapport de l'Équipe indépendante chargée du réexamen du Cadre intégré, qu'ils considèrent comme ayant utilement contribué à l'adoption des décisions ciaprès : | UN | تحيط علماً بتقرير الفريق المستقل المعني باستعراض الإطار المتكامل، الذي تعتبره إسهاماً مفيداً في القرارات المتخذة أدناه؛ |
iii) Maintien de la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT) en vue de consolider le régime frontalier | UN | عام 2011: صفر ' 3` مواصلة تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود |
C'est une proposition qui diffère par nature de celle qui concerne l'Équipe indépendante. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل. |
Le Comité prend note de l'intention exprimée par le Secrétaire général de mettre un terme aux activités de l'Équipe indépendante. | UN | وتشير اللجنة إلى اعتزام الأمين العام إنهاء الفريق المستقل تدريجيا. |
iii) Maintien de la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT) en vue de consolider le régime frontalier | UN | ' 3` مواصلة تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود |
À cet égard, et avec le soutien de la communauté internationale, les autorités libanaises ont continué de s'employer à mettre en œuvre certaines recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
La deuxième Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise s'est rendue au Liban du 15 au 31 juillet 2008. | UN | وفي الفترة من 15 إلى 31 تموز/يوليه 2008، تم إيفاد الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية إلى لبنان. |
Première Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise | UN | بـاء - الفريق المستقل الأول لتقييم الحدود اللبنانية |
Deuxième Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise | UN | جيم - الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية |
Visites et réunions de l'Équipe indépendante d'évaluation | UN | زيارات واجتماعات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية |
Mandat de l'Équipe indépendante d'évaluation | UN | اختصاصات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية |
Confirmation par l'Équipe indépendante de certification du processus électoral que les principaux éléments des opérations électorales satisfont aux conditions requises | UN | قيام الفريق المستقل للتصديق على صحة الانتخابات بالتصديق على أن العناصر الرئيسية للعملية الانتخابية كانت مُرضية |
iii) Amélioration du taux de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise visant à consolider le régime frontalier | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية لتنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود |
iv) Amélioration du pourcentage de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT) en vue de consolider le régime frontalier | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود |
Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise | UN | الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية |
Fonctionnaires de haut rang: par l'auditeur externe (s'il a les capacités nécessaires) ou par une Équipe indépendante qui lui fait rapport directement. | UN | كبار المسؤولين: يحقق مراجع الحسابات الخارجي أو فريق مستقل في الادعاءات. |
:: La performance du donateur serait évaluée par une Équipe indépendante et serait soumise à un examen périodique par les soins du Gouvernement et des autres donateurs. | UN | :: يقيَّم أداء المانح من طرف فريق مستقل ويخضع لمناقشة دورية تجريها الحكومة ومانحون نظراء. |
Dans ce contexte, plusieurs mesures ont été prises pour combler les lacunes, ainsi les responsabilités en matière de recrutement, de communication et de gestion des fichiers ont été confiées à une Équipe indépendante. | UN | وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات لمعالجة أوجه القصور، بما في ذلك نقل مسؤولية التعيين والاتصال وإدارة قوائم المرشحين إلى فريق مستقل عن مهام التعيين والتنسيب. |
Elle étudie également la possibilité de constituer une Équipe indépendante pour entreprendre l'examen et lui faire rapport à sa quatrième session | UN | ويبحث أيضاً تشكيل فريق استعراض مستقل لإجراء الاستعراض وتقديم تقرير إلى الاجتماع العام في دورته الرابعة |
Ce groupe chargerait une Équipe indépendante de conduire l'évaluation. | UN | وتكلف مجموعة التقييم الإداري فريق تقييم مستقل لإجراء التقييم. |
L'Érythrée a en outre précisé au cours de cette réunion qu'elle était prête à produire toutes les preuves dont elle disposait et a prié le Gouvernement djiboutien d'autoriser une Équipe indépendante à se rendre à Djibouti pour confirmer les faits sur le terrain. | UN | كما أوضحت إريتريا أثناء الاجتماع أنها على استعداد لتقديم كل ما لديها من أدلة، وطلبت من حكومة جيبوتي أن تسمح لفريق مستقل بزيارتها للتحقق من الوقائع على أرض الواقع. |