ويكيبيديا

    "équipe interinstitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق المشترك بين الوكالات
        
    • فريق مشترك بين الوكالات
        
    • والفريق المشترك بين الوكالات
        
    • للفريق المشترك بين الوكالات
        
    Ce rapport s'appuie sur le travail accompli par l'équipe interinstitutions créée pour rédiger les rapports antérieurs sur la question. UN ويستند التقرير إلى عمل الفريق المشترك بين الوكالات الذي أنشئ لإعداد التقارير السابقة بشأن الموضوع.
    équipe interinstitutions UN الفريق المشترك بين الوكالات
    Cependant, au fil des ans, leur influence stratégique s'est amenuisée et l'équipe interinstitutions a cessé d'être un instrument de coordination et de gouvernance pour devenir une simple tribune d'échange d'informations qui se réunit en marge de manifestations telles que le Forum annuel des réseaux locaux. UN بيد أن تأثيرها الاستراتيجي قد تدهور على مر السنين وبعد أن كان الفريق المشترك بين الوكالات أداة للتنسيق والإدارة فإنه أصبح الآن مجرد منتدى لتبادل المعلومات تُعقَد اجتماعاته على هامش أحداث مثل المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Depuis l'arrivée de la Force multinationale Interfet, le HCR a travaillé au Timor oriental dans le cadre d'une équipe interinstitutions afin d'accorder protection et assistance aux personnes déplacées. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Une équipe interinstitutions a d'ailleurs été mobilisée à cette fin pour faire face à la situation sur le terrain. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى حشد فريق مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة للحالة في الميدان.
    Il participe aux travaux du Groupe de travail sur les droits de l'homme et de l'équipe interinstitutions du Pacte mondial. UN وتشارك في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للاتفاق العالمي والفريق المشترك بين الوكالات التابع للاتفاق المذكور.
    Le Secrétaire général devrait rétablir le rôle consultatif de l'équipe interinstitutions. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    équipe interinstitutions UN الفريق المشترك بين الوكالات
    Cependant, au fil des ans, leur influence stratégique s'est amenuisée et l'équipe interinstitutions a cessé d'être un instrument de coordination et de gouvernance pour devenir une simple tribune d'échange d'informations qui se réunit en marge de manifestations telles que le Forum annuel des réseaux locaux. UN بيد أن تأثيرها الاستراتيجي قد تدهور على مر السنين وبعد أن كان الفريق المشترك بين الوكالات أداة للتنسيق والإدارة فإنه أصبح الآن مجرد منتدى لتبادل المعلومات تُعقَد اجتماعاته على هامش أحداث مثل المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    La création d'une équipe interinstitutions de lutte contre la prolifération par le décret ministériel du 3 avril 2008 représente un progrès important dans cette direction. UN وكان إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات لمنع الانتشار بمقتضى الأمر الصادر من رئيس الوزراء بتاريخ 3 نيسان/أبريل 2008 خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    123. Il ressort de ce qui précède que les opinions divergent considérablement et qu'il est nécessaire de revoir et d'améliorer le rôle des organismes participants et leurs partenariats au sein de l'équipe interinstitutions. UN 123- ويتضح مما تقدم أن الآراء تتباين تبايناً كبيراً وهو ما يشكل مؤشراً على أنه ينبغي إعادة بحث وتحسين الفهم الحالي لدى الوكالات الأساسية الداخلة ضمن الفريق المشترك بين الوكالات هو وشراكة هذه الوكالات.
    123. Il ressort de ce qui précède que les opinions divergent considérablement et qu'il est nécessaire de revoir et d'améliorer le rôle des organismes participants et leurs partenariats au sein de l'équipe interinstitutions. UN 123- ويتضح مما تقدم أن الآراء تتباين تبايناً كبيراً وهو ما يشكل مؤشراً على أنه ينبغي إعادة بحث وتحسين الفهم الحالي لدى الوكالات الأساسية الداخلة ضمن الفريق المشترك بين الوكالات هو وشراكة هذه الوكالات.
    56. S'agissant des équipes de terrain dont dépend en grande partie la réputation du système, la qualité des coordonnateurs résidents a pu être améliorée grâce à une sélection plus rigoureuse et le travail d'équipe interinstitutions au niveau local permet d'obtenir des meilleurs résultats en éliminant des rivalités stériles. UN ٥٦ - ثم انتقل الى اﻷفرقة الميدانية التي تتوقف عليها إلى حد بعيد سمعة المنظومة، فقال إنه أمكن تحسين نوعية المنسقين المقيمين نتيجة عملية انتقاء أكثر دقة وأن عمل الفريق المشترك بين الوكالات على الصعيد المحلي يتيح تحقيق نتائج أفضل للقضاء على أنواع التنافس العقيمة.
    118. L'équipe interinstitutions est composée de l'OIT, du HCDH du PNUD, du PNUE, de l'ONUDI et de l'UNODC. UN 118- يتألف الفريق المشترك بين الوكالات من منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    118. L'équipe interinstitutions est composée de l'OIT, du HCDH du PNUD, du PNUE, de l'ONUDI et de l'UNODC. UN 118- يتألف الفريق المشترك بين الوكالات من منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    L'Union africaine et la CEEAC ont pris part à l'équipe interinstitutions que j'ai dépêchée en octobre et novembre 2013 en application de la résolution 2121 (2013) du Conseil de sécurité pour établir le rapport sur les différentes formes que pourrait prendre l'appui de la communauté internationale à la MISCA (S/2013/677). UN وشارك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أُوفد في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، استجابة لقرار مجلس الأمن 2121 (2013)، من أجل إعداد التقرير المتعلق بالخيارات الممكنة لدعم بعثة الدعم الدولية (S/2013/677).
    Depuis l’arrivée de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET), le HCR a travaillé au Timor oriental dans le cadre d’une équipe interinstitutions afin d’accorder protection et assistance aux personnes déplacées. UN ومنذ وصول القوة الدولية لتيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية السامية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Les vérificateurs ont recommandé qu'une équipe interinstitutions réexamine le cadre de la HACT et décide de le remanier selon qu'il conviendrait, en veillant à ce que les problèmes recensés dans l'audit conjoint soient traités. UN وأوصى مراجعو الحسابات بأن يعيد فريق مشترك بين الوكالات النظر في إطار النهج المنسق وأن يقرر إعادة تصميمه، عند الاقتضاء، للتأكد من أن المسائل التي حددتها المراجعة المشتركة قد عولجت.
    La note d'orientation a été élaborée par une équipe interinstitutions regroupant des organismes chargés des questions d'aide humanitaire, de sécurité et de développement, dans le cadre de l'Initiative des Nations Unies sur les moyens civils. UN وقد وُضِعَت المذكرة التوجيهية عبر فريق مشترك بين الوكالات يشمل كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأنشطة الإنسانية والأمنية والإنمائية، في إطار مبادرة القدرات المدنية العامة.
    Le Secrétaire général devrait rétablir le rôle consultatif de l'équipe interinstitutions. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد