Le Fonds a également assumé la présidence de l'Équipe spéciale interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وتولى الصندوق أيضا رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Activités en cours s'agissant de la participation aux réunions interinstitutions dans le cadre du système des Nations Unies et à l'Équipe spéciale interinstitutions sur la parité entre les sexes. | UN | وتجري المشاركة في الاجتماعات المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
L'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont conjointement mis en place une Équipe spéciale interinstitutions sur les adolescents et les jeunes et l'UNICEF a collaboré avec l'Organisation mondiale de la Santé à la simplification des protocoles de traitement. | UN | وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج. |
Il est membre de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et les jeunes et a présidé son comité directeur en 2010 et 2011. | UN | وهي عضو في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب، وترأست لجنته التوجيهية في عامي 2010 و 2011. |
L'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et l'éducation a mis l'accent sur les interventions axées sur l'éducation dans les pays à forte prévalence de VIH. | UN | وكثف فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم تركيزه على التدابير المتخذة لمكافحة الفيروس في قطاع التعليم في البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشاره. |
L'issue en a été communiquée à l'Équipe spéciale interinstitutions sur la mobilité, créée par le Groupe des Nations Unies pour le développement, qui a souligné la nécessité d'une étroite coopération entre institutions sur cette question. | UN | وجرى تقاسم نتائج هذه المناقشات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنقل التي أنشأتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتي تشدد على زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن هذه المسألة. |
L'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont conjointement mis en place une Équipe spéciale interinstitutions sur les adolescents et les jeunes, et l'UNICEF a collaboré avec l'Organisation mondiale de la Santé à la simplification des protocoles de traitement. | UN | وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج. |
Deux exemples notables de cette collaboration sont l'Équipe spéciale interinstitutions sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | وأبرز مجالات التعاون هو التعاون في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، والفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Ses travaux sur la biotechnologie ont conduit à la création de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les biotechnologies en 2004. | UN | وأفضت الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في مجال التكنولوجيا الأحيائية إلى إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتكنولوحيا الأحيائية في عام 2004،. |
Il s'est également félicité que le Secrétaire général ait l'intention de lui rendre compte, par l'intermédiaire de la Commission, du travail de l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'application du Programme d'action adopté à l'issue de la Conférence internationale sur la population et le développement, afin d'assurer une coopération à l'échelle du système dans l'exécution du Programme d'action. | UN | ورحب فيه أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير الى المجلس بواسطة اللجنة عن عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وذلك حرصا على ضمان التعاون على صعيد المنظومة كلها في تنفيذ برنامج العمل. |
En 2011, le Réseau a présenté une déclaration conjointe sur l'autonomisation des femmes rurales à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme et a établi une fiche de synthèse sur les femmes rurales et les objectifs du Millénaire pour le développement, avec la collaboration de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les femmes rurales. | UN | ففي عام 2011، قدمت الشبكة بيانا مشتركا عن مسألة تمكين المرأة الريفية إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأصدرت صحيفة وقائع بشأن المرأة الريفية والأهداف الإنمائية للألفية، بالعمل عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة الريفية. |
L'Équipe spéciale interinstitutions sur la lutte contre la traite des personnes mise en place en mars 2011 s'attachera à examiner la situation à Singapour, y compris la façon dont les données sont recueillies et suivies. | UN | وسوف تركّز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالاتجار بالأشخاص والتي أنشئت في آذار/مارس 2011 على إعادة النظر في الحالة في سنغافورة، بما في ذلك كيف يتم تجميع ورصد البيانات. |
L'Équipe spéciale interinstitutions sur les audits du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP est membre, établira une note technique sur la nomination des vérificateurs des projets. | UN | سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن تعيين مراجعي حسابات المشاريع. |
Convoquée par l'UNESCO, l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'éducation d'ONUSIDA a élaboré une boîte à outils pour aider le personnel enseignant des organismes de coopération pour le développement à soutenir le processus consistant à intégrer la question du VIH dans les travaux de planification et de mise en œuvre du secteur éducatif. | UN | 37 - كما وضع فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالتعليم التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك، وهو الفريق الذي تتولى اليونسكو مهام انعقاده، مجموعة أدوات لمساعدة موظفي التعليم في وكالات التعاون الإنمائي على دعم عملية تعميم مراعاة فيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط والتنفيذ في قطاع التعليم. |
:: Étroite collaboration entre le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, les membres du GNUD et l'Équipe spéciale interinstitutions sur les femmes, la paix et la sécurité pour appuyer l'élaboration de plans d'action nationaux en faveur des résolutions 1325 et 1888 du Conseil de sécurité dans les pays qui sortent d'un conflit | UN | :: يعمل أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على نحو وثيق مع فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة والسلام والأمن لدعم وضع خطط عمل وطنية لقراري مجلس الأمن 1325 و 1888 في البلدان الخارجة من صراع |
À la tête de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et les jeunes, il a dirigé et coordonné l'examen de la division du travail concernant les jeunes au niveau mondial et établi une répartition plus explicite des tâches afin d'améliorer la coordination entre les parrains au niveau des pays. | UN | وعلى مستوى العالم، تولّى صندوق السكان قيادة وتنسيق جهود فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالفيروس والشباب لاستعراض تقسيم العمل في مجال الشباب ووضع تقسيم أوضح للعمل، وذلك لتحسين التنسيق بين الجهات المتشاركة في رعاية الجهود على الصعيد القطري. |
Au cours de l'année écoulée, le FNUAP a présidé les travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les jeunes, qui ont abouti à l'établissement d'une répartition des tâches plus détaillée spécialement axée sur les jeunes offrant une plus grande clarté, afin d'améliorer la coordination dans ce domaine thématique important. | UN | 6 - وعلى مدى السنة الماضية، قاد صندوق الأمم المتحدة للسكان فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في سعيه إلى وضع تقسيم للعمل أكثر تفصيلا مخصص للشباب، بما يتيح المزيد من الوضوح بغية تعزيز التنسيق في هذا المجال المواضيعي الهام. |
Dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH/sida et l'éducation [Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA)], les partenaires du développement, y compris l'UNICEF, collaborent à une intervention globale axée notamment sur les enseignants et les administrateurs. | UN | وفي إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بنقص المناعة البشرية/الإيدز، يعمل فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم مع شركاء التنمية، بما في ذلك اليونيسيف، نحو تحقيق استجابة شاملة، من خلال جملة أمور منها التركيز على المدرسين والمديرين. |
Il appuie la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et continuera à jouer un rôle actif au sein de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les conditions climatiques et les catastrophes, qu'il préside, et au sein d'autres organes subsidiaires et groupes de travail de la Stratégie. | UN | وهي تدعم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وستواصل أداء دور نشط في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمناخ والكوارث، التي تتولى رئاستها، وفي الهيئات الفرعية والأفرقة العاملة الأخرى. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé une série de réunions de l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'usage de drogues par injection. | UN | وقد نظّم المكتب سلسلة من الاجتماعات لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات بالحقن. |
Liaison avec les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les questions relatives aux familles et au développement, et contributions à l'Équipe spéciale interinstitutions sur le renforcement des capacités et des moyens d'action des familles. | UN | الاتصال بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، والمساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن بناء القدرات وتمكين اﻷسرة. |
82. Une Équipe spéciale interinstitutions sur les nouveaux Etats indépendants a été créée au Siège de l'ONU au début de 1992. | UN | ٨٢ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، أنشئت في أوائل عام ١٩٩٢ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالدول المستقلة حديثا. |