ويكيبيديا

    "équipements et matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات والمواد
        
    • والمعدات والمواد
        
    • معدات ومواد
        
    • بالمعدات والمواد
        
    • للمعدات والمواد
        
    • ومعدّاتها
        
    Les 12 autres inspections concernaient essentiellement les équipements et matières dans les établissements d'Etat : UN أما اﻟ ١٢ عملية تفتيش اﻷخرى فقد ركزت على المعدات والمواد الموجودة في المؤسسات الحكومية التالية:
    19. L'Iraq a formulé plusieurs demandes d'autorisation de remise, pour utilisation à des fins civiles, de certains équipements et matières. UN ١٩ - وقد قدم العراق عددا من الطلبات للافراج، عن بعض أصناف المعدات والمواد بغرض استخدامها في الاحتياجات المدنية،.
    Il y est déclaré que toutes les structures scellées ont été pénétrées et que certains équipements et matières ont été enlevés. UN وقد أفيد في التقرير بأن جميع المباني المغلقة بالأختام بالموقع فتحت وأزيل منها بعض المعدات والمواد.
    État des sites et des équipements et matières à double usage soumis à contrôle UN حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد
    Au cours de ses travaux, l'équipe a noté l'existence de plusieurs équipements et matières qui appelaient une décision de la Commission sur leur statut. UN ولاحظ الفريق خلال قيامه بعمليات المسح وجود عدة قطع من معدات ومواد أخرى يلزم أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن التصرف فيها.
    3. Arrêté gouvernemental no 462 du 14 juin 2001 validant la Disposition relative au contrôle des activités liées au commerce extérieur concernant les équipements et matières à double usage, et les technologies correspondantes, utilisés à des fins nucléaires Contrôle global UN 3 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن إقرار القواعد التنظيمية المتصلة بالرقابة على العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية "
    Le Maroc estime que le renforcement du régime multilatéral du Traité sur la non-prolifération reste une mesure nécessaire de lutte contre la prolifération illicite des équipements et matières nucléaires et leur possession par des terroristes. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز نظام المعاهدة المتعدد الأطراف ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    équipements et matières à double usage, et technologies connexes, utilisés à des fins nucléaires; UN المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تستخدم للأغراض النووية؛
    ii) Examiner les moyens à utiliser pour que les équipements et matières nucléaires soient immédiatement retournés aux États qui les avaient fournis; et UN `2` النظر في أساليب لضمان إعادة المعدات والمواد النووية على الفور إلى الدول الموردة؛ و
    Par exemple, la mise en oeuvre du mécanisme de notification des exportations et des importations de matières nucléaires, ainsi que des exportations de certains équipements et matières non nucléaires, a commencé. UN وعلى سبيل المثال، بدأ تشغيل آلية لﻹخطار عن الصادرات والواردات من المواد النووية والصادرات من بعض المعدات والمواد غير النووية.
    Par ailleurs, la plupart des équipements et matières premières ne sont pas disponibles à l'heure actuelle du fait qu'ils ont été totalement détruits et la Commission spéciale le sait très bien. UN كما أن الكثير من المعدات والمواد اﻷولية لا تتوفر أساسا في الوقت الحاضر ﻷن كل تلك المعدات والمواد اﻷولية جرى تدميرها بالكامل وتدرك اللجنة الخاصة ذلك جيدا.
    Ils ont insisté en particulier sur la responsabilité qui incombait aux pays développés de faciliter, autant que faire se peut, le transfert d'équipements et matières nucléaires et de renseignements scientifiques et technologiques à des fins pacifiques vers les pays en développement. UN وأبرزوا بالتحديد مسؤولية البلدان المتقدمة في تسهيل نقل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية إلى البلدان النامية إلى أبعد حد ممكن.
    Le Gouvernement néo-zélandais est préoccupé par ces révélations et appuie l'appel du Directeur général pour que les États aident à repérer les voies et sources d'approvisionnement de ces équipements et matières. UN وقالت إن حكومتها مهتمة بهذه الاكتشافات وأنها تؤيد دعوة المدير العام إلي الدول الأعضاء للمساعدة في تحديد طرق ومصادر توريد هذه المعدات والمواد.
    Ces mesures n'ont toutefois pas mis un point final à la circulation des équipements et matières à double usage destinés à l'Iraq. Les raisons en sont les suivantes : UN 8 - غير أن هذه التدابير لم توقف بالكامل تدفق المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام إلى العراق نظرا للأسباب التالية:
    Du fait que la disparition de ces équipements et matières peut être importante du point de vue de la prolifération, tout État disposant de renseignements sur l'emplacement de ces articles devrait les communiquer à l'Agence. UN وبالنظر إلى أن اختفاء هذه المعدات والمواد قد تكون له أهمية من منظور الانتشار، ينبغي لأي دولة تكون لديها معلومات عن مكان وجود هذه المواد أن تزود الوكالة بتلك المعلومات.
    Le Gouvernement néo-zélandais est préoccupé par ces révélations et appuie l'appel du Directeur général pour que les États aident à repérer les voies et sources d'approvisionnement de ces équipements et matières. UN وقالت إن حكومتها مهتمة بهذه الاكتشافات وأنها تؤيد دعوة المدير العام إلي الدول الأعضاء للمساعدة في تحديد طرق ومصادر توريد هذه المعدات والمواد.
    Ces installations, équipements et matières nucléaires devraient être restitués à l'État fournisseur, gelés ou démantelés sous contrôle international. UN وينبغي إرجاع هذه المنشآت والمعدات والمواد النووية إلى الدولة الموردة، أو تجميد استعمالها، أو تفكيكها في ظل تحقق دولي.
    Si l'État fournisseur ne formule pas cette exigence ou si, pour des raisons techniques, il s'avère impossible de rendre les installations, équipements et matières nucléaires, ceux-ci devront être placés sous le régime de garanties permanentes de l'AIEA. UN وإذا لم تطلب الدولة المورّدة ذلك، أو إذا استحالت إعادة المنشآت والمعدات والمواد النووية لأسباب فنية، فيجب أن تخضع مدى الحياة لضمانات الوكالة الدولية الذرية.
    Si l'État fournisseur ne formule pas cette exigence ou si, pour des raisons techniques, il s'avère impossible de rendre les installations, équipements et matières nucléaires, ceux-ci devront être placés sous le régime de garanties permanentes de l'AIEA. UN وإذا لم تطلب الدولة المورّدة ذلك، أو إذا استحالت إعادة المنشآت والمعدات والمواد النووية لأسباب فنية، فيجب أن تخضع مدى الحياة لضمانات الوكالة الدولية الذرية.
    Par exemple, certains équipements et matières de laboratoire utilisés pour le programme d'armes biologiques ont été achetés par l'intermédiaire des Ministères de l'agriculture, du pétrole et de la santé, et des machines-outils pour les projets relatifs aux missiles ont été acquis par le biais du Ministère de l'industrie. UN فعلى سبيل المثال، اشتريت بعض معدات ومواد المختبرات التي استخدمها برنامج الأسلحة البيولوجية من خلال وزارات الزراعة، والنفط، والصحة، واشتُريت بعض الأدوات الآلية لمشاريع القذائف من خلال وزارة الزراعة.
    2. Arrêté gouvernemental no 462 du 14 juillet 2001 portant validation de la Disposition sur le contrôle des activités liées au commerce extérieur concernant les équipements et matières à double usage et les technologies correspondantes, utilisées à des fins nucléaires UN 2 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن الضوابط المفروضة على العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية "
    c) Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la décision du Conseil, la République arabe syrienne est tenue d'achever l'élimination de tous les équipements et matières liés aux armes chimiques au cours du premier semestre de 2014. UN (ج) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ج) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ إزالة جميع مواد الأسلحة الكيمائية ومعدّاتها في النصف الأول من عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد