| Modèle de mécanisme pour la constitution d'équipes d'évaluation et de planification intégrées permettant d'accélérer le déploiement des effectifs et le démarrage des missions | UN | استحداث مفهوم لآلية أفرقة التقييم والتخطيط المتكامل لأغراض الانتشار السريع وبدء عمل البعثات |
| Le Bureau n’imposait pas ses vues aux équipes d’évaluation mais aidait à mieux cerner les problèmes et à établir les faits. | UN | ولا يفرض المكتب آراءه على أفرقة التقييم وإنما يساعدها في استيضاح القضايا وإثبات الحقائق. |
| Le Bureau n’imposait pas ses vues aux équipes d’évaluation mais aidait à mieux cerner les problèmes et à établir les faits. | UN | ولا يفرض المكتب آراءه على أفرقة التقييم وإنما يساعدها في استيضاح القضايا وإثبات الحقائق. |
| :: Inclusion de consultants locaux dans les équipes d'évaluation des programmes de pays comme moyen de renforcer les capacités locales | UN | :: ضمان شمول أفرقة تقييم البرامج القطرية على استشاريين محليين، كطريقة لبناء القدرات المحلية |
| Certains directeurs de programme établissaient des listes d'entrepreneurs, mettaient en place des équipes d'évaluation et publiaient un appel d'offres. | UN | وقد وضع بعض مديري البرامج قوائم لعطاءات البائعين وأنشأوا أفرقة للتقييم وأعلنوا عن فرص العطاءات. |
| Ils ont été axés sur l’élaboration de plans d’urgence et le renforcement des équipes d’évaluation et de coordination en cas de catastrophe dans les régions vulnérables. | UN | كما نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية ركزت على وضع خطط لحالات الطوارئ وتعزيز أعضاء أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم حالات الكوارث وتنسيقها الموجودين في المناطق المهددة بالكوارث. |
| À cet égard, nous notons avec satisfaction que l'ONU et le Commonwealth ont déjà envoyé des équipes d'évaluation au Nigéria afin de rencontrer les responsables de la Commission pour convenir des modalités et des aspects concrets de la coopération entre la Commission et les deux organisations. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن كلا من اﻷمم المتحدة والكمنولث قد أرسل فريق تقييم إلى نيجيريا لمقابلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق ومضمون التعاون بين اللجنة والمنظمتين. |
| Une telle participation devrait inclure la définition du mandat, le choix des équipes d'évaluation et l'examen conjoint des rapports d'évaluation. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المشاركة صوغ صلاحيات أفرقة التقييم واختيار أعضائها والنظر المشترك في تقارير التقييم. |
| 27. Le Conseil a également exprimé sa reconnaissance aux membres des équipes d'évaluation qui interviennent en son nom sur le terrain. | UN | 27- وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم التابعة للآلية الذين يضطلعون بمهام تنفيذية باسمه في الميدان. |
| En outre, les équipes d'évaluation doivent avoir les connaissances spécialisées nécessaires et leur proposition doit respecter l'équilibre des sexes et l'équilibre géographique. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتوافر لدى أفرقة التقييم الخبرات اللازمة وأن يتصف تشكيلها بالتوازن الجنساني والجغرافي؛ |
| Les équipes d'évaluation rapide ont constaté des violations généralisées de la législation sur le salaire minimum ainsi que de diverses autres lois du travail. | UN | واكتشفت أفرقة التقييم السريع وجود انتهاك واسع النطاق لقانون الحد الأدنى للأجور إلى جانب طائفة من قوانين العمل الأخرى. |
| ii) Coût des travaux menés par les équipes d'évaluation: paiement direct par les entités indépendantes candidates ou accréditées; | UN | `2` تكلفة عمل أفرقة التقييم: تسديد مباشر من مقدم الطلب أو الكيانات المستقلة المعتمدة؛ |
| La version révisée du document d'orientation destiné aux équipes d'évaluation est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد مواد توجيهية منقحة من أجل أفرقة التقييم. |
| Les équipes d'évaluation se sont rendues aux Comores, en Inde, aux Philippines, au Rwanda et en Zambie pour y étudier l'efficacité des moyens de communication utilisés à l'appui des programmes de planification de la famille. | UN | وقامت أفرقة التقييم بزيارة مواقع المشاريع في جزر القمر ورواندا وزامبيا والفلبين والهند لدراسة فعالية مختلف طرائق تقديم الدعم في مجال الاتصال لبرامج تنظيم اﻷسرة. |
| Il est à noter que le Ministère de la santé a envoyé des équipes d'évaluation dans les provinces pour relever des données plus précises en vue d'établir des plans d'attribution. | UN | وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع. |
| Équipes d’évaluation de la sélection des membres de la police | UN | السلامة الجوية أفرقة تقييم انتقاء أفراد الشرطة |
| viii) Participer aux équipes d’évaluation des besoins des missions selon que de besoin; | UN | ' ٨` المشاركة في أفرقة تقييم البعثات حسب الاقتضاء؛ |
| — Constituer des équipes d'évaluation multidisciplinaires pour chaque collectivité locale avec la participation des autorités nationales et locales et, si nécessaire, d'organisations bénévoles privées, de donateurs bilatéraux et multilatéraux ou d'organismes des Nations Unies. | UN | 0 تجميع أفرقة للتقييم متعددة التخصصات من كل وحدة محلية، مع مشاركة من الحكومة الوطنية والمحلية، وعند اللزوم من المنظمات التطوعية الخاصة، والمانحين الثنائيين/المتعددي اﻷطراف أو وكالات اﻷمم المتحدة. |
| À ce propos, le Comité note, dans le tableau 25.3, que 57 fonctionnaires du Département sont membres des équipes d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe qui sont déployées sur le terrain en cas de catastrophe ou de situation d'urgence humanitaire. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من الجدول ٢٥-٣ أن اﻹدارة لها ٥٧ فردا يعملون كأعضاء في أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث للاستجابة لحالات الكوارث والطوارئ اﻹنسانية. |
| Toutefois, il faut faire preuve de discernement dans les décisions relatives à la nomination d'agents administratifs qui occupent des positions importantes, comme les fonctionnaires dotés de responsabilités fiduciaires, car il se peut que les hypothèses de planification soient insuffisamment vérifiées si des membres des équipes d'évaluation des missions sont également chargés de mettre en œuvre les plans. | UN | غير أنه يجب توخي جانب الحذر لدى تعيين الموظفين الإداريين الرئيسيين مثل الموظفين الذين يتولون مسؤوليات ائتمانية، إذ أن الاحتمال وارد بألا يمكن التثبت من صحة الافتراضات التي تم على أساسها التخطيط إذا كان موظفو فريق تقييم البعثة هم نفس الموظفين المسؤولين عن تنفيذ الخطط أيضا. |
| Le Comité demande que la méthode suivie par les équipes d'évaluation des besoins au stade de la planification des missions de maintien de la paix soit affinée, de façon que les besoins réels des missions soient mieux évalués et que les prévisions de dépenses établies soient plus réalistes. Remise en état des infrastructures | UN | وتطالب اللجنة بتحسين المنهجية التي تستخدمها أفرقة الاستقصاء أثناء مراحل تخطيط بعثات حفظ السلام بطريقة تسمح بإجراء تقييم أفضل للاحتياجات الفعلية للبعثات، وذلك عن طريق وضع تقديرات واقعية للميزانية. |
| Il note que des équipes d'évaluation multidisciplinaires des Nations Unies pourraient, avec l'assentiment des États hôtes, aider les États à séparer les combattants des civils et leur apporter l'appui nécessaire à cet égard. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن، أن بإمكان فرق التقييم المتعددة التخصصات التابعة للأمم المتحدة أن تقدم، بموافقة الدول المضيفة، المساعدة والدعم في مجال فصل المقاتلين عن المدنيين. |
| Il a également recommandé que les divers facteurs applicables aux missions soient calculés et appliqués de façon différenciée à l'intérieur de la zone de la mission et que les équipes d'évaluation technique déterminent les facteurs applicables aux régions et aux missions, avec révision périodique. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تُحسَب مختلف العوامل السارية على البعثة وأن تطبَّق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما وبأن يتولَّى فريق مسح تقني تحديد المناطق والعوامل السارية على البعثة واستعراضها دوريا. |
| Les méthodes utilisées par les deux équipes d'évaluation ont consisté d'une part à consulter tous les agents de liaison de la Convention en leur adressant un questionnaire court et, d'autre part, à interroger un certain nombre de pays et institutions parties prenantes. | UN | وكانت المنهجية التي اتّبعها فريقا التقييم تنطوي على التشاور مع كافة مراكز الاتصال لاتفاقية مكافحة التصحر بإرسال استبيان مقتضب وإجراء مقابلات مع جهات مؤسسية وقطرية مختارة ذات صلة. |
| Les dossiers sont en cours d'examen par les équipes d'évaluation de l'application conjointe. | UN | وتنظر حالياً مجموعات التقييم في الاستنتاج والبيانات المقدمة. |