ويكيبيديا

    "équipes de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفرقة الدفاع
        
    • فرق الدفاع
        
    • قدم فريقا الدفاع
        
    • لأفرقة الدفاع
        
    • هيئات الدفاع
        
    Cette mesure pourrait permettre de réduire le nombre de membres des équipes de défense ainsi que le nombre de voyages; UN ومن شأن هذا الأمر أن يقلص عدد أعضاء أفرقة الدفاع وكذلك عدد الرحلات؛
    Les deux Tribunaux versent également des honoraires à certains membres de la famille des défendeurs, qui sont désignés pour faire partie des équipes de défense. UN كما تدفع كلا المحكمتين الأتعاب لبعض أفراد عائلات المدعى عليهم، المعينين بوصفهم في أفرقة الدفاع.
    Ce poste est en effet devenu le premier point de contact avec les équipes de défense. UN وقد تطورت وظيفة كاتب الاتصال وأصبحت تمثل الخط الأول في عملية الاتصال مع أفرقة الدفاع.
    Toutefois, dans le cadre de leur enquête complémentaire, les enquêteurs du Bureau ont découvert des preuves de fautes commises à cet égard par certaines équipes de défense. UN إلا أن محققي المكتب، خلال هذه المتابعة، كشفوا النقاب فعلا عن أدلة على وجود سوء تصرف ذي صلة بين بعض فرق الدفاع.
    :: Montant payé chaque année par la Cour pour l'ensemble des équipes de défense UN :: المبلغ الذي تدفعه المحكمة كل عام لكل أفرقة الدفاع
    :: Montant payé chaque année par la Cour pour l'ensemble des équipes de défense UN :: المبلغ الذي تدفعه المحكمة كل عام لكل أفرقة الدفاع
    À cet égard, je tiens à souligner que l'importance du travail réalisé par les équipes de défense est grandement apprécié. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع.
    Mode de règlement des honoraires des équipes de défense et introduction de normes déontologiques pour prévenir les partages d'honoraires Taux horaire UN طريقة دفع الأتعاب إلى أفرقة الدفاع وإدخال المعايير الأخلاقية لتلافي تقاسم الأتعاب
    Des négociations sont menées avec les équipes de défense avant la signature d'un contrat. UN وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد.
    La Section de l'administration du centre de détention et des questions relatives aux conseils de la défense a continué à apporter un appui administratif de premier plan aux diverses équipes de défense et aux détenus à Arusha. UN 66 - وواصل قسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز تقديم دعم إداري عالي الجودة لمختلف أفرقة الدفاع والمحتجزين في آروشا.
    La Section de l'administration du centre de détention et des questions relatives aux Conseils de la défense a fourni un appui administratif de premier plan aux diverses équipes de défense et aux personnes détenues par le Tribunal à Arusha. UN 69 - وقدم قسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز دعما إداريا عالي الجودة لمختلف أفرقة الدفاع والمحتجزين في أروشا.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a indiqué que des dispositions juridiques explicites allaient éclaircir la situation, même si ce tribunal ne considère pas actuellement que le fait pour les membres des équipes de défense de dénoncer des accords de partage d'honoraires constitue une violation de l'obligation de confidentialité due au client. UN وأشار رئيس المحكمة الدولية لرواندا إلى أنه رغم أن سلطات المحكمة لا تعتبر حاليا أن الإبلاغ من جانب أعضاء أفرقة الدفاع عـن تقاسم الأتعاب يشكل انتهاكا لحـق المحافظة على سرية المعلومات المتبادلة بين محامي الدفاع وموكله، فإن من شأن اعتماد نص قانوني صريح أن يوضح هذا الوضع.
    Recommandation 2 : Les deux tribunaux devraient établir et faire signer par tous les membres des équipes de défense et les détenus un formulaire spécial stipulant clairement que le partage d'honoraires est interdit et leur faisant obligation d'informer promptement les Greffiers de toute infraction par les membres de leurs équipes de défense respectives. UN التوصية 2: أن تعدَّ المحكمتان وأن تطلبا إلى جميع أعضاء أفرقة الدفاع والمحتجزين توقيع نموذج خاص يشيـر بوضوح إلى أن تقاسم الأتعاب محظـور ويجعل لزاما عليهم إبلاغ قلمــي المحكمتين على وجه السرعة بأي انتهاك لهذه المسألة من جانب أي عضو من أفرقة دفاع كل منهما.
    Compte tenu de la cadence à laquelle s'effectuent actuellement les dépositions des témoins à décharge, la Chambre estime que les trois équipes de défense achèveront la présentation de leurs moyens respectifs d'ici à la fin de l'année 2002. UN وفي ضوء الوتيرة الحالية لمرافعة الدفاع، تتوقع الدائرة أن تنتهي أفرقة الدفاع الثلاثة من مرافعاتها في قضاياها قبل نهاية عام 2002.
    Les trois équipes de défense déposeront leurs conclusions écrites le 1er août 2003. UN وستقدّم أفرقة الدفاع الثلاثة موجزاتها الختامية بحلول 1 آب/أغسطس 2003.
    Le Tribunal a entendu 40 témoins à décharge; il devrait encore entendre 9 autres témoins des faits et 6 témoins experts, après quoi les trois équipes de défense en auraient fini de présenter leurs moyens. UN ويتوقع أن يدلي تسعة شهود وقائع آخرون وستة شهود من الخبراء الفنيين بشهاداتهم قبل أن تختتم أفرقة الدفاع الثلاثة عرض قضاياها.
    Aucune demande d'accès aux archives d'État n'a été refusée aux équipes de défense; UN ولم يُرفض أي طلب من فرق الدفاع القانوني يتعلق بالاطلاع على محفوظات الدولة.
    Les enquêteurs du Bureau se sont entretenus avec des conseils de la défense et d'anciens conseils ainsi que d'autres membres des équipes de défense au TPIR. UN 12 - قام محققو المكتب باستجواب محامي دفاع سابقين وحاليين وأفراد آخرين في فرق الدفاع في المحكمة الدولية لرواندا.
    Le 29 septembre 2014, les équipes de défense de Noun Chea et Khieu Samphan ont déposé devant la Chambre de la Cour suprême des actes d'appel dans lesquels elles énuméraient une longue liste d'erreurs de fait qui, selon elles, invalidait le jugement rendu par la Chambre de première instance. UN ١3 - وفي 29 أيلول/سبتمبر 2014، قدم فريقا الدفاع عن نون تشيا وخيو سامفان إخطارين باستئناف الحكم أمام المحكمة العليا زعما فيهما بوجود مجموعة واسعة من الأغلاط الوقائعية والقانونية تبطل حكم الدائرة الابتدائية.
    Ce logiciel permet d'établir des statistiques sur les demandes de règlement présentées par les équipes de défense et de les analyser. UN وتوفر البرامجيات تقارير وتحاليل إحصائية تتصل بالمطالبات المالية لأفرقة الدفاع.
    Dans l'intervalle, certaines mesures correctives ont déjà été prises en ce qui concerne les conditions d'intervention des coconseils et des enquêteurs de la défense, ainsi que le remboursement des frais de déplacement des membres des équipes de défense en vertu du programme d'aide juridique. UN 108 - وفي الآن ذاته، اتخذت فعلا بعض التدابير التصحيحية في مجال شروط تدخل المحامين المشاركين ومحققي الدفاع بالإضافة إلى سداد تكاليف سفر أعضاء هيئات الدفاع في إطار برنامج المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد