Celle-ci s'est traduite, notamment, par l'amorce d'un débat sur la réforme du Conseil de sécurité aux fins de son élargissement et d'une représentation équitable des États Membres en son sein. | UN | وقد تبين هـذا في أمـور مثل بدء المداولات بشـأن إصـلاح مجلس اﻷمن بغيـة توسيع عضويته وضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء. |
Il devrait avoir un large mandat et sa composition devrait refléter une représentation géographique équitable des États Membres. | UN | ومن الجدير بهذا المجلس أن تكون له ولاية واسعة النطاق وأن يحظى بعضوية تكفل التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء. |
Je pense à cet égard aux principes largement reconnus de l'égalité souveraine et de la représentation géographique équitable des États. | UN | وأشير هنا إلى مبدأين معترف بهما بشكل عام، وهما مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول. |
Nous aimerions réaffirmer notre appui au principe de la représentation équitable des États Membres sur la base de leurs régions géographiques. | UN | ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمبدأ التمثيل المنصف للدول الأعضاء على أساس مناطقها الجغرافية. |
L'on y trouve également une description des mesures prises pour assurer une représentation équitable des États Membres aux postes de direction et de décision du Secrétariat. | UN | كما أنه يحدد التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع القرار. |
Le principe de la démocratie internationale ne signifie pas seulement représentation égale ou équitable des États; il s'étend aussi à leurs droits et devoirs économiques. | UN | ومبدأ الديمقراطية الدولية لا يعني التمثيل المتكافئ أو العادل للدول فحسب، وإنما يشمل حقوقها وواجباتها الاقتصادية أيضا. |
La démocratisation et la responsabilité constituent pour ma délégation des éléments clefs de toute réforme du Conseil de sécurité, en veillant à toujours maintenir une répartition géographique équitable des États participant à cet organe. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي والمساءلة هما في نظر وفدي عنصران أساسيان في أي إصلاح لمجلس الأمن، مع احترام التوزيع الجغرافي العادل للدول المشاركة في تلك الهيئة على الدوام. |
66. La représentation équitable des États Membres au Secrétariat demeure une préoccupation majeure. | UN | ٦٦ - وما زال هناك اهتمام رئيسي يتمثل في التمثيل العادل للدول اﻷعضاء بين موظفي اﻷمانة العامة. |
xix) Rapport du Groupe de travail chargé d'examiner la répartition géographique équitable des États Membres au Secrétariat (A/C.5/48/45); | UN | ' ١٩ ' تقرير الفريق العامل المعني بالتمثيل الجغرافي العادل للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة )A/C.5/48/45(؛ |
66. La représentation équitable des États Membres au Secrétariat demeure une préoccupation majeure. | UN | ٦٦ - وما زال هناك اهتمام رئيسي يتمثل في التمثيل العادل للدول اﻷعضاء بين موظفي اﻷمانة العامة. |
Dans ce contexte, l'Ukraine soutient l'Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل. |
Dans ce contexte, l’Ukraine soutient l’Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل. |
Il lancera des campagnes de communication ciblées dans le but de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. | UN | وستُجرى حملات توعية موجهة بهدف تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وإيجاد مرشحين ذوي مؤهلات عالية. |
Des campagnes de communication ciblées seront lancées en vue de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. | UN | وستُجرَى حملات توعية موجهة بغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع. |
i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; | UN | ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; | UN | ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
IV. Mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres au niveau des postes de direction et de décision du Secrétariat | UN | رابعا - التدابير المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة |
i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; | UN | ' ١ ' معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
IV. MESURES PRISES POUR ASSURER LA REPRÉSENTATION équitable des États MEMBRES AU NIVEAU DES POSTES | UN | رابعا - التدابيـر المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة |
v) Des représentants d'autres États Membres choisis par le Conseil du développement industriel, le nombre de ces représentants et la durée de leur mandat étant fixés par le Conseil compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable des États au Comité directeur. | UN | `5` ممثلين لسائر حكومات الدول الأعضاء يختارهم مجلس التنمية الصناعية بالعدد الذي يقرره وللمدة التي يقررها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لضمان التوزّع الجغرافي العادل للحكومات الممثلة في اللجنة التوجيهية. |
Nous pensons que tout élargissement du Conseil de sécurité doit s'accompagner d'une représentation équitable des États arabes. | UN | ونؤكد أن أي توسيع لمجلس الأمن يجب أن يضمن تمثيلا عادلا للدول العربية. |