La délégation pakistanaise estime que l'Assemblée générale constitue un dispositif multilatéral équitable et efficace pour la coordination des politiques macro-économiques. | UN | وقال إن من رأي وفده أن الجمعية العامة توفر آلية متعددة اﻷطراف منصفة وفعالة من أجل تنسيق السياسة الاقتصادية الكلية. |
Il y a aussi des cas dans lesquels l’obligation consiste à avoir un système d’une certaine sorte, par exemple l’obligation d’assurer un système judiciaire équitable et efficace. | UN | وهناك أيضا حالات يكون فيها الالتزام هو اتباع نظام من نوع ما، كالالتزام بتوفير نظام قضائي عادل وفعال. |
Un cadre international équitable et efficace, auquel participeraient toutes les grandes puissances économiques, doit être mis en place. | UN | ويجب وضع إطار عمل دولي منصف وفعال تشارك فيه كل الاقتصادات الرئيسية. |
Le rôle principal des organismes de gestion des droits d'auteur est d'assurer une médiation équitable et efficace entre les deux parties. | UN | والدور الرئيسي للشركات التي تتولى أمانة إدارة حقوق التأليف والنشر هو إقامة علاقة عادلة وفعالة بين الجانبين. |
Les personnes et les communautés, en particulier les groupes ayant des besoins spécifiques, ont accès à une justice équitable et efficace. | UN | تزايدت فرص لجوء الأفراد والمجتمعات المحلية، ولا سيما المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، إلى قضاء يتسم بالإنصاف والكفاءة. |
Elle permet une utilisation équitable et efficace des ressources et comporte des dispositions relatives à la conservation des ressources vivantes et à la protection du milieu marin. | UN | وهي تنص على الاستخدام العادل والفعال للموارد، والمحافظة على الموارد الحية، وحماية البيئة البحرية. |
Il a été proposé d'insérer, dans le chapeau du paragraphe 2, les mots " qu'il juge nécessaire pour un règlement équitable et efficace du litige " . | UN | واقتُرح أن تُضاف عبارة " ما تراه ضروريا لتسوية النـزاع بإنصاف وكفاءة " إلى العبارة الاستهلالية للفقرة (2). |
L'Assemblée est l'organe le plus représentatif et, ainsi, le forum le plus qualifié pour débattre de la question selon une approche équitable et efficace. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا، وهي لذلك المحفل الأكثر كفاءة لمناقشة القضية بطريقة منصفة وفعالة. |
Convaincue que le Règlement sur la transparence contribue sensiblement à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé propice au règlement équitable et efficace des litiges internationaux relatifs aux investissements, renforce la transparence et favorise la bonne gouvernance, | UN | وإذ تعتقد أن قواعد الشفافية تساهم مساهمة كبيرة في إنشاء إطار قانوني منسق يتيح التوصل إلى تسوية منصفة وفعالة للمنازعات المتعلقة بالاستثمار الدولي وفي زيادة الشفافية والمساءلة وتعزيز الحوكمة الرشيدة، |
Convaincue que le Règlement sur la transparence contribue sensiblement à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé propice au règlement équitable et efficace des litiges internationaux relatifs aux investissements, renforce la transparence et favorise la bonne gouvernance, | UN | وإذ تعتقد أن قواعد الشفافية تساهم مساهمة كبيرة في إنشاء إطار قانوني منسق يتيح التوصل إلى تسوية منصفة وفعالة للمنازعات المتعلقة بالاستثمار الدولي وفي زيادة الشفافية والمساءلة وتعزيز الحوكمة الرشيدة، |
Dans la recherche d'une solution équitable et efficace à la crise de la dette, il faut adopter une approche différente selon les problèmes de chaque État. | UN | وقال إنه ينبغي الشروع في محاولات ﻹيجاد حل عادل وفعال ﻷزمة الديون الخارجية بنهج مختلف يستند إلى المشاكل الخاصة لكل دولة بمفردها. |
L’obligation d’assurer un système judiciaire équitable et efficace en est un exemple. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الواجب الذي يقضي بتوفير نظام قضائي عادل وفعال. |
Dans ce contexte, nous serons à même d'appliquer ces règles de façon équitable et efficace. | UN | وبهذه الطريقة سوف نتمكن من تطبيق القواعد على نحو عادل وفعال. |
La promotion de la réconciliation, de la paix, de la stabilité et du développement parmi les peuples autochtones passe par un système d'administration de la justice équitable et efficace. | UN | ويُعد إيجاد نظام عدالة منصف وفعال ضرورياً بالنسبة لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية. |
Un système équitable et efficace accroîtrait la transparence et la responsabilité au sein de l'Organisation et améliorerait les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | فمن شأن إقامة نظام منصف وفعال أن يزيد الشفافية والمساءلة داخل المنظمة ويعزز العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Un climat financier équitable et efficace devrait être créé et les pays en développement devraient se voir accorder une plus large place dans la prise de décisions. | UN | ولا بد من إيجاد بيئة مالية عادلة وفعالة وإعطاء البلدان النامية مزيداً من الصوت في عملية اتخاذ القرارات. |
Cependant, il incombe à l'Organisation d'essayer d'élaborer une formule équitable et efficace que tous les États Membres peuvent accepter. | UN | وبالرغم من ذلك، من المحتم أن تجتهد المنظمة لتطوير صيغة يمكن أن يقبلها اﻷعضاء جميعا بوصفها صيغة عادلة وفعالة. |
20. L'aide juridictionnelle est une composante essentielle de tout système de justice équitable et efficace qui repose sur la primauté du droit. | UN | 20- المساعدة القانونية عنصر أساسي في أي نظام قضاء يتسم بالإنصاف والكفاءة ويقوم على سيادة القانون. |
1. Le droit à un recours équitable et efficace 26 — 29 7 | UN | ١- الحق في الانتصاف العادل والفعال ٦٢-٩٢ ٧ |
42. Il a ensuite été proposé de remplacer au cinquième alinéa du préambule de la convention sur la transparence les mots " résolution équitable et efficace des litiges internationaux [relatifs aux investissements] " par les mots " transparence de cet arbitrage " . | UN | 42- واقتُرح بعد ذلك حذفُ العبارة التالية من الفقرة الخامسة من ديباجة اتفاقية الشفافية: " تسوية المنازعات [الاستثمارية] الدولية بإنصاف وكفاءة " والاستعاضة عنها بعبارة " شفافية هذا التحكيم " . |
Nous notons avec plaisir que le projet de résolution réaffirme et souligne que l'objectif est de promouvoir l'utilisation équitable et efficace des ressources marines. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يعيد التأكيد والتشديد على هدف تعزيز الاستخدام المنصف والفعال للموارد البحرية. |
Concernant les changements climatiques, notre objectif final est d'adopter rapidement un nouveau document juridique unique et exhaustif qui établisse un cadre international équitable et efficace auquel participent toutes les grandes économies. | UN | إن هدفنا النهائي فيما يتعلق بتغير المناخ هو الاعتماد السريع لوثيقة قانونية جديدة ووحيدة وشاملة ترسي إطاراً دولياً عادلاً وفعالاً تشارك فيه جميع الاقتصادات الكبرى في العالم. |
Les gouvernements doivent mettre en place des lois et des règlements propres à assurer un fonctionnement équitable et efficace des marchés de l'eau. | UN | وتحتاج الحكومات إلى سن قوانين ولوائح للتشغيل المنصف والكفء ﻷسواق الماء. |
Comme prévu dans l'objectif décrit ci-après, la composante vise à promouvoir un fonctionnement équitable et efficace du système de justice du Secrétariat. | UN | واتساقا مع الهدف المبين أدناه، يهدف هذا العنصر إلى تيسير قيام نظام نزيه وفعال لإقامة العدل في الأمانة العامة. |
À cette fin, nous devons créer un cadre international équitable et efficace auquel participent toutes les grandes économies. | UN | من أجل ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ إطارا دوليا منصفا وفعالا تشارك فيه كل الاقتصادات الكبرى. |
Fait tout aussi important, elle fournit le cadre pour l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, pour la conservation de leurs ressources biologiques et pour l'étude, la protection et la préservation de l'environnement marin. | UN | ومن المهم بنفس القدر أنها توفر إطارا للاستخدام المنصف والكفؤ لموارها، من أجل المحافظة على مواردها البحرية الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها والحفاظ عليها. |
c) Amélioration et restructuration, selon qu'il convient, des administrations fiscales et des systèmes d'imposition nationaux afin d'établir un régime équitable et efficace à l'appui des politiques et programmes de développement social et, entre autres, réduire l'évasion fiscale; | UN | (ج) تحسين وإعادة تشكيل النظم والإدارة الضريبية الوطنية، حسب الاقتضاء، بغية إنشاء نظام عادل وكفؤ يدعم سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية، والقيام، ضمن أمور أخرى، باتخاذ تدابير لتخفيض التهرب من دفع الضرائب؛ |
iv) Augmentation du pourcentage de réponses indiquant que le système d'administration interne de la justice est suffisamment équitable et efficace | UN | ' 4` حدوث زيادة في النسبة المئوية للردود التي تبين وجود رضا عن اتسام نظام العدالة الداخلية بالإنصاف والفعالية |