ويكيبيديا

    "équivoque de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبس فيه
        
    • والملتبس
        
    Nous sommes reconnaissants à la communauté internationale pour son évaluation sans équivoque de la situation. UN ونعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لتقديمه تقييماً لا لبس فيه لهذه الأحداث.
    Cette disposition dresse une liste sans équivoque de toutes les situations dans lesquelles une licence ne peut pas être délivrée. UN فهذه المادة حددت بشكل لا لبس فيه الحالات التي لا يجوز فيها إصدار الترخيص.
    Cette disposition dresse une liste sans équivoque de toutes les situations dans lesquelles une licence ne peut pas être délivrée. UN فهذه المادة حددت بشكل لا لبس فيه الحالات التي لا يجوز فيها إصدار الترخيص.
    Il s'est agi d'une expression sans équivoque de volonté et d'autodétermination. UN وكان هذا تعبيرا لا لبس فيه عن التصميم وتقرير المصير على حد سواء.
    5. Tout en relevant que l'État partie considère que la charia est compatible avec le Pacte, le Comité constate le caractère général et équivoque de la déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Pacte. UN 5- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف ترى أن الشريعة تتوافق مع العهد، فإن اللجنة تلاحظ الطابع العام والملتبس للإعلان الصادر عن الدولة الطرف أثناء التصديق على العهد.
    Toutefois, le texte fait l'impasse sur plusieurs éléments qui doivent figurer dans une résolution portant sur un sujet aussi important, notamment une définition de la violence à l'égard des femmes et une condamnation sans équivoque de tels actes de violence. UN إلا أنها أعربت عن اعتقادها بأن مشروع القرار لم يشتمل على عدة عناصر لازمة لأي قرار بشأن موضوع بهذه الأهمية، بما في ذلك تعريف العنف ضد المرأة وإدانة جميع هذه الأعمال على نحو لا لبس فيه.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires concernant l'objectif d'élimination complète de ces armes. UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires concernant l'objectif d'élimination complète de ces armes. UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    152. La politique extérieure du Guatemala doit, elle aussi, traduire un engagement clair et sans équivoque de respect des droits de l'homme. UN ٢٥١- ويجب أن تُترجم سياسة غواتيمالا الخارجية أيضاً تعهداً صريحاً لا لبس فيه باحترام حقوق اﻹنسان.
    Ma délégation s'en est félicitée, y voyant le reflet de l'engagement politique et sans équivoque de l'ensemble des États parties, et en particulier des États dotés d'armes nucléaires, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN وقد رحب وفد بلادي بهذا التطور لأنه مثّل تعبيرا عن التزام سياسي لا لبس فيه من جانب جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالقضاء التام على ترسانات أسلحتها النووية.
    D'un côté, nous avons un processus long mais fructueux qui, après la consultation populaire et le verdict des urnes, accepté par toutes les parties en présence, mène à un règlement sans équivoque de la question. UN فمن ناحية، نجد أنفسنا نواجه عملية طويلة، وإن كانت مجدية، يؤدي فيها تصويت شعبي قبلته جميع اﻷطراف، إلى قرار لا لبس فيه لمشكلة طويلة اﻷمد.
    On est donc en droit de se demander si les États dotés d'armes nucléaires accordent beaucoup d'importance à leur engagement sans équivoque de parvenir à éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيداً لنزع السلاح النووي.
    ii) L'obligation juridiquement contraignante et sans équivoque de prendre part à un processus transparent, irréversible et vérifiable de désarmement nucléaire complet; UN إعلان التزام لا لبس فيه وملزم قانوناً بالشروع في عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها لنزع السلاح النووي نزعاً كاملاً؛
    19. Dans la Constitution, des dispositions sont consacrées spécifiquement à l'élimination et la condamnation sans équivoque de toutes formes de discrimination. UN 19 - يتضمن الدستور أحكاما وُضعت تحديداً للقضاء على جميع أشكال التمييز ولإدانتها بشكل لا لبس فيه.
    On est donc en droit de se demander si les États dotés d'armes nucléaires accordent beaucoup d'importance à leur engagement sans équivoque de parvenir à éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيدا لنزع السلاح النووي.
    ii) L'obligation juridiquement contraignante et sans équivoque de prendre part à un processus transparent, irréversible et vérifiable de désarmement nucléaire complet; UN ' 2` إعلان التزام لا لبس فيه وملزم قانونا بالشروع في عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها لنزع السلاح النووي نزعا كاملا؛
    Cependant, pour sortir de cette impasse, nous n'avons pas besoin de promesses vagues mais de promesses concrètes, d'engagements sans équivoque de la part de toutes les parties. UN ومع ذلك، إذا أردنا الخروج من هذا المأزق، فإننا لسنا بحاجة إلى وعود غامضة ولكن نحن بحاجة على التزامات ملموسة ولا لبس فيه من جميع الأطراف.
    L'examen devrait déboucher sur une réaffirmation sans équivoque de l'indépendance des procédures spéciales, notamment en garantissant que les plans de travail et les activités des détenteurs de mandat soient définis de manière indépendante. UN وينبغي أن يدعم استعراض وضع المجلس بشكل لا لبس فيه استقلالية الإجراءات الخاصة بوسائل منها ضمان استقلالية أصحاب الولايات في وضع خطط العمل والأنشطة.
    5) Tout en relevant que l'État partie considère que la charia est compatible avec le Pacte, le Comité constate le caractère général et équivoque de la déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Pacte. UN (5) ومع الإشارة إلى أن الدولة الطرف ترى أن الشريعة الإسلامية تتوافق مع العهد، فإن اللجنة تلاحظ الطابع العام والملتبس للإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف عند تصديقها على العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد