ويكيبيديا

    "éradiquer l'analphabétisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء على الأمية
        
    • والقضاء على الأمية
        
    Le Ministère de l'éducation s'emploie activement à éradiquer l'analphabétisme. UN وتعمل وزارة التعليم بهمة من أجل القضاء على الأمية.
    Le Ministre a évoqué l'incidence bénéfique de programmes sociaux destinés expressément à éradiquer l'analphabétisme, à lutter contre la malnutrition, à créer une allocation aux personnes âgées et à étendre les soins de santé à tous. UN وتمت الإشارة كذلك إلى الآثار الإيجابية لبرامج اجتماعية محدّدة استهدفت القضاء على الأمية والتصدي لسوء التغذية وصرف راتب للمسنِّين وتوفير الرعاية الصحية للجميع.
    L'une des premières mesures de la Révolution a été d'éradiquer l'analphabétisme et de créer les conditions permettant d'assurer un enseignement universel, et gratuit et de qualité à tous les niveaux, ce qui s'est traduit par les acquis évidents de Cuba dans ce domaine. UN وكان من أولى التدابير الثورية القضاء على الأمية وإيجاد الظروف التي تكفل التعليم العام والمجاني والجيد في جميع المستويات التعليمية مما انعكس بوضوح في إنجازات كوبا في هذا المضمار.
    Elle a aussi salué les mesures prises en vue d'éradiquer l'analphabétisme et d'allonger l'enseignement obligatoire et a invité le Bénin à donner des précisions sur les mesures prises pour améliorer les conditions de détention dans les prisons et pour renforcer la protection des personnes handicapées et des enfants. UN ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال.
    82. Le Soudan a demandé de plus amples informations sur les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des stratégies visant à lutter contre la pauvreté, à éradiquer l'analphabétisme et à réformer le système éducatif, et sur la stratégie nationale de microfinancement. UN 82- وطلب السودان مزيداً من المعلومات عن العقبات التي تواجهها استراتيجيات مكافحة الفقر والقضاء على الأمية وإصلاح النظام التعليمي، وعن الاستراتيجية الوطنية للتمويل الصغري.
    112. De même, une politique visant à éradiquer l'analphabétisme enregistre des résultats satisfaisants avec 120 000 alphabétisés par an parmi ceux qui n'ont pas reçu une instruction primaire ou qui n'ont pas fréquenté l'enseignement élémentaire jusqu'au bout. UN 112- وعلى نحو مماثل، تسجل السياسة الرامية إلى القضاء على الأمية نتائج مرضية مع 000 120 من متعلمي القراءة والكتابة سنويا من ضمن الأشخاص الذين لم يتلقوا تعليما ابتدائيا أو الذين لم يواصلوا التعليم الابتدائي حتى نهايته.
    42. Adopter des programmes flexibles et intégrés qui soient adaptés aux réalités culturelles et socioéconomiques de chaque pays, région et catégorie de population pour éradiquer l'analphabétisme à travers l'Amérique latine et les Caraïbes d'ici à 2015; UN 42 - نعتمد برامج مرنة ومتكاملة مصممة لتتناسب مع الواقع الثقافي والاجتماعي والاقتصادي لكل بلد ومنطقة وقطاع سكاني، من أجل القضاء على الأمية في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبل عام 2015.
    297. Les données statistiques montrent que le taux d'analphabétisme en 2006 était de 29,3 % et les efforts soutenus déployés par l'Égypte en matière d'alphabétisation visent à éradiquer l'analphabétisme, notamment à travers les mesures suivantes: UN 297- تشير البيانات الإحصائية أن نسبة الأمية عام 2006 بلغت 29.3 في المائة. وتهدف الجهود المصرية المتواصلة في مجال محو الأمية إلى القضاء على الأمية من خلال:
    8. Lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils redoublent d'efforts afin d'éradiquer l'analphabétisme et axent l'éducation sur le plein épanouissement de la personnalité humaine et sur le renforcement du respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales; UN 8- تناشد جميع الحكومات أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية وتوجيه التعليم نحو التطوير الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    8. Lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils redoublent d'efforts afin d'éradiquer l'analphabétisme et axent l'éducation sur le plein épanouissement de la personnalité humaine et sur le renforcement du respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales; UN 8- تناشد جميع الحكومات أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية وتوجيه التعليم نحو التطوير الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    485. La Loi relative à l'éducation proclame que l'État formule des plans et programmes d'éducation permanente pour éradiquer l'analphabétisme et renforcer à titre prioritaire l'éducation dans les zones rurales et les zones frontières, et qu'il garantit l'enseignement privé. UN 485- ينص قانون التعليم على أن تتولى الدولة صياغة الخطط التعليمية المتواصلة والبرامج الرامية إلى القضاء على الأمية ومنح الأولوية للنهوض بالتعليم في المناطق الريفية والحدودية وضمان التعليم الخاص.
    3) S'efforce d'éradiquer l'analphabétisme et, dans la mesure de ses moyens, assure : UN (3) العمل جاهدة على القضاء على الأمية ومن ثم أن تكفل عندما تتاح السُبل العملية ما يلي:
    67. Prendre toutes les mesures possibles avec l'aide de la communauté internationale pour éradiquer l'analphabétisme et assurer, en particulier aux filles et aux femmes, l'accès à l'éducation (Azerbaïdjan); UN 67- اتخاذ جميع التدابير الممكنة بمساعدة المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأمية وضمان الوصول إلى التعليم لا سيما بالنسبة للبنات والنساء (أذربيجان)؛
    Compte tenu des problèmes rencontrés par les femmes durant les années de guerre et de leur rôle inexistant sous le régime Taliban, la Constitution, dans son article 44, confie au Gouvernement la responsabilité de mettre en place < < des programmes efficaces pour équilibrer et promouvoir l'éducation des femmes > > et < < éradiquer l'analphabétisme dans le pays > > . UN 92 - نظراً لمشاكل المرأة أثناء سنوات النزاع وإلغاء دورها أثناء نظام طالبان، فقد ألقت المادة 44 من الدستور على عاتق حكومة أفغانستان المسؤولية عن " تحقيق التوازن وتطوير التعليم من أجل المرأة " و " القضاء على الأمية في البلد " عن طريق " تصميم وتنفيذ برامج تتسم بالكفاءة " .
    - Développer un programme latino-américain et caribéen d'alphabétisation et de postalphabétisation dans les pays qui le souhaitent, afin d'éradiquer l'analphabétisme dans la région pour 2015, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN - وضع برنامج لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لأنشطة محو الأمية والأنشطة اللاحقة لمحو الأمية في البلدان المعنية من أجل القضاء على الأمية في المنطقة بحلول عام 2015، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    99. Le projet d'alphabétisation destiné au personnel du Ministère de l'éducation vise à éradiquer l'analphabétisme au sein du Ministère, à réduire son taux dans le pays et à permettre aux analphabètes de concrétiser leurs ambitions et leur aspiration à la promotion professionnelle. Ce programme vise les analphabètes des deux sexes qui tous participent à sa mise en œuvre. UN 99- كذلك مشروع محو أمية الأميين العاملين بوزارة التربية والتعليم والذي يهدف إلى القضاء على الأمية في الوزارة والإسهام في خفض نسبة الأمية بالسلطنة ومساعدة الأميين على تحقيق طموحاتهم وتطلعاتهم في رفع مستواهم الوظيفي، ويستهدف هذا البرنامج الأميين من العاملين في الوزارة سواءً أكانوا من الذكور أو الإناث/كما يشارك في تنفيذه الجنسين معاً.
    183. En 2007, en réponse à la recommandation du Comité d'éradiquer l'analphabétisme des femmes des zones rurales qui parlent leur langue d'origine, sous l'égide du Ministère de l'éducation, le Programme national d'alphabétisation des jeunes et des adultes < < Dolores Cacuango > > a été adopté. Il vise à alphabétiser les diverses communautés autochtones de l'Équateur, dans leur langue d'origine, et dans la langue castillane. UN 183- ورداً على ملاحظة اللجنة بشأن القضاء على الأمية بين النساء الريفيات اللائي يتحدثن اللغة الأصلية()، ظهر، ابتداء من عام 2007، البرنامج الوطني لمحو الأمية بين الشباب والبالغين " دولوريس كاكوانغو " ()، برعاية وزارة التعليم، بهدف محو الأمية باللغة الأم بين مختلف القوميات الأصلية في إكوادور، وكذلك باللغة الإسبانية.
    Nous soulignons que l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et les organisations intéressées doivent s'employer à promouvoir l'égalité des sexes, à éradiquer l'analphabétisme par le biais de l'éducation, à améliorer le niveau de vie et à lutter contre la pauvreté en créant des emplois et en assurant l'égal accès des femmes et des hommes aux soins médicaux. UN ونؤكد أهمية أن تقوم الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات المعنية بالعمل على تحقيق المساواة للمرأة، والقضاء على الأمية من خلال توفير وسائل التعليم، ورفع المستوى المعيشي ومكافحة الفقر من خلال خلق فرص العمل والمساواة في توفير الرعاية الطبية للنساء والرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد