:: éradiquer l'extrême pauvreté et offrir un accès aux ressources et au développement des capacités afin d'autonomiser les femmes sur le plan économique. | UN | :: القضاء على الفقر المدقع وإتاحة الحصول على الموارد وتنمية المهارات بغية تمكين المرأة اقتصاديا؛ |
L'organisation travaille aux côtés de particuliers et d'institutions pour trouver des moyens d'éradiquer l'extrême pauvreté. | UN | تشارك المنظمة مع الأفراد والمؤسسات من أجل إيجاد حلول تتيح القضاء على الفقر المدقع. |
D'autre part, les avancées globales visant à éradiquer l'extrême pauvreté et la faim n'ont pas été suffisantes pour faire baisser le nombre d'individus démunis qui dépasse le milliard. | UN | وبرغم التقدم العالمي المحرز صوب القضاء على الفقر المدقع والجوع، لا يزال هناك أكثر من بليون نسمة من المعوزين. |
S'agissant de l'objectif 1 (éradiquer l'extrême pauvreté et la faim), elle : | UN | وفيما يتعلق بالهدف 1، المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، فإنها تقوم بما يلي: |
Les objectifs 1 et 7, à savoir, respectivement, éradiquer l'extrême pauvreté et la faim et garantir la durabilité écologique, sont au cœur de la problématique de la dégradation des terres et de la pauvreté rurale. | UN | فالهدفان 1 و7 اللذان يتلخصان في استئصال الفقر المدقع والجوع وفي كفالة الاستدامة البيئية هما في صلب الصلة بين تدهور الأراضي والفقر في الأرياف. |
Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع المفجع |
Les objectifs du Millénaire pour le développement visent, entre autres, à éradiquer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ضمن أهداف أخرى، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Principales activités entreprises : Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | أبرز الإجراءات المتخذة: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Objectif 3 : éradiquer l'extrême pauvreté chez les jeunes, femmes et hommes | UN | الغاية 3: القضاء على الفقر المدقع بالنسبة للشابات والشباب |
Nous avons besoin d'éradiquer l'extrême pauvreté, et de dénoncer l'égoïsme des plus riches. | UN | لا بد لنا من القضاء على الفقر المدقع والتنديد بأنانية من هم الأكثر ثراء. |
Il est du devoir des États Membres et de la communauté internationale de mettre en œuvre des politiques de protection sociale qui permettent d'éradiquer l'extrême pauvreté. | UN | ورأت أن ثمة مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية التي تستهدف القضاء على الفقر المدقع. |
Quelques gouvernements ont fait rapport sur des politiques pour éradiquer l'extrême pauvreté et la faim chez les femmes et les filles, tels que des programmes de protection sociale, des services de garde d'enfants, et une législation pour protéger les droits des travailleuses. | UN | إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة. |
Objectif 1 éradiquer l'extrême pauvreté et la faim Résultats | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
A. éradiquer l'extrême pauvreté et la faim (objectif 1) | UN | ألف - القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1) |
Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Activités en rapporta avec les objectifs du Millénaire pour le développement Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim. Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع؛ الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015. |
Quatre régions géographiques : Amérique centrale, Asie, Afrique, et Amérique du Nord : Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim, Cible 2. | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: شملت أربع مناطق جغرافية هي: أمريكا الوسطى، وآسيا، وأفريقيا، وأمريكا الشمالية: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع؛ الغاية 2. |
Objectif 1 : éradiquer l'extrême pauvreté et la faim, Cible 2 : Réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim. | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع. الغاية 2 تخفيض نسبة من يعانون من الجوع بمقدار النصف. |
Le droit à l'alimentation est un droit fondamental qui doit être une obligation absolue parallèlement à celle d'éradiquer l'extrême pauvreté. | UN | وقال إن الحق في الغذاء حق إنساني يجب أن يمثل التزاما أساسيا مواكبا للالتزام بالقضاء على الفقر المدقع. |
Ce rapport traite aussi des initiatives prises aux échelons international et national pour éradiquer l'extrême pauvreté, rend compte de quelques études de cas portant sur des pays donnés et présente quelques conclusions et recommandations provisoires. | UN | وتعالَج في التقرير أيضاً الإجراءات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني والرامية إلى استئصال الفقر المدقع. وقد أجريت فضلاً عن ذلك بعض الدراسات الإفرادية الوطنية. وفي النهاية تمت صياغة بعض الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة. |
L'ACTION ENGAGÉE PAR LES NATIONS UNIES POUR éradiquer l'extrême pauvreté | UN | ثانياً- أعمال الأمم المتحدة لاستئصال الفقر المدقع 37-81 13 |
Si les promesses avaient été tenues, les ressources ainsi mobilisées auraient suffi à éradiquer l'extrême pauvreté. | UN | ولو كانت كل البلدان قد أوفت بوعدها لأصبحت الموارد التي كان سيتم حشدها كافية للقضاء على الفقر المدقع. |