ويكيبيديا

    "érythréens qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإريتريين الذين
        
    • إريتريين
        
    • الإريترية التي
        
    • الإريتريين بالاستيلاء
        
    • إريتري ما
        
    • إريتريون
        
    L'organisation a appelé les États à fournir une protection à tous les Érythréens qui avaient fui le pays, en particulier les objecteurs de conscience. UN وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين.
    Le Gouvernement éthiopien n'a jamais porté atteinte aux droits fondamentaux des centaines de milliers d'Érythréens qui continuent de mener une existence normale en Éthiopie. UN ولم تنتهك حكومته في أي وقت حقوق الإنسان الخاصة بمئات آلاف الرعايا الإريتريين الذين ظلوا يمارسون حياتهم العادية في إثيوبيا.
    Des postes de contrôle militaires sont installés le long des routes pour vérifier les permis de voyage, afin de s'assurer que les déplacements ont été autorisés, et même les Érythréens qui ne sont pas en service actif doivent présenter leur carte d'identité à chaque poste de contrôle. UN وتقام نقاط تفتيش عسكرية على طول الطرق ويتولى القائمون عليها التحقق من تصاريح السفر، ويُفرض حتى على الإريتريين الذين لا يعملون فعلياً في الخدمة الوطنية الإدلاء ببطاقات الهوية في كل نقطة تفتيش.
    :: L'Éthiopie a détenu, pendant un an, les étudiants universitaires Érythréens qui se trouvaient dans le cadre d'un programme d'échange à l'Université d'Addis-Abeba. UN احتجزت إثيوبيا لمدة تصل إلى عام طلابا جامعيين إريتريين يدرسون في جامعة أديس أبابا ضمن برامج للتبادل.
    Le 19 mai, la Mission a évité de justesse l'incident lorsque des soldats éthiopiens ont menacé d'ouvrir le feu sur des miliciens Érythréens qui menaient des activités de reconnaissance sur le pont d'Humera. UN وفي 19 أيار/مايو، حالت البعثة دون احتمال وقوع حادث هدد فيه الجنود الإثيوبيون بفتح النيران على إحدى الميليشيات الإريترية التي تقوم بعمليات استطلاع على جسر الحميرة.
    La Commission juge l'Érythrée responsable des pertes économiques subies par des Éthiopiens ayant quitté le pays du fait des actes commis par des responsables Érythréens qui ont, de façon illégale, saisi leurs biens et entravé leurs efforts pour les mettre en sécurité ou en disposer. > > UN وتخلص اللجنة إلى أن المسؤولية تقع على إريتريا عن الخسائر الاقتصادية التي تكبدها الإثيوبيون المغادرون والتي نجمت عن قيام المسؤولين الإريتريين بالاستيلاء عن غير وجه حق على ممتلكاتهم وبالتدخل غير المشروع في جهودهم الرامية إلى تأمين ممتلكاتهم أو التصرف فيها " ().
    Par exemple, en Éthiopie, la politique < < hors camp > > permet aux réfugiés Érythréens qui peuvent subvenir financièrement à leurs propres besoins de vivre à l'extérieur des camps. UN فمثلاً، تسمح سياسات " مغادرة المخيمات " الإثيوبية للاجئين الإريتريين الذين يمكنهم إعالة أنفسهم مالياً أن يعيشوا خارج المخيمات.
    Dans l'est du Soudan, l'Initiative conjointe pour des solutions transitionnelles a catalysé de nouveaux partenariats et a permis aux organismes humanitaires de mobiliser des ressources afin d'appuyer les initiatives d'intégration locale des réfugiés érythréens, qui constituent l'une des populations de réfugiés les plus anciennes d'Afrique. UN وفي شرق السودان، ساعدت مبادرة الحلول الانتقالية المشتركة على تنفيذ شراكات جديدة، وأتاحت للوكالات تأمين موارد لدعم مبادرات الإدماج المحلي للاجئين الإريتريين الذين يعيشون في واحد من أطول أوضاع اللاجئين أمدا في أفريقيا.
    La délégation australienne invite instamment le Gouvernement érythréen à réexaminer sa politique de service national obligatoire d'une durée indéfinie et demeure profondément préoccupée par la politique consistant à tirer pour tuer les Érythréens qui tentent d'échapper aux politiques restrictives de leur gouvernement et à l'impossibilité d'exercer leurs droits fondamentaux. UN ويحث وفدها الحكومة الإريترية على إعادة النظر في سياسة الخدمة الوطنية الإلزامية لفترة غير محددة، وهو يشعر بقلق بالغ إزاء سياسة إطلاق النار بهدف القتل الموجهة ضد الإريتريين الذين يحاولون الفرار من سياسات الحكومة القمعية وإنكارها لحقوق الإنسان الأساسية.
    13. Il est indiqué dans les Principes directeurs en matière d'éligibilité de 2009 du HRC que les Érythréens qui sont raccompagnés de force à la frontière peuvent, selon plusieurs sources, être victimes d'arrestation sans inculpation, de placement en détention, de mauvais traitements, de torture, voire mourir. UN 13- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأهلية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009 إلى أن الإريتريين الذين يُعادون قسراً قد يتعرضون، حسب تقارير عدة، للتوقيف دون تهمة، والاحتجاز، وسوء المعاملة، والتعذيب، أو القتل في بعض الحالات.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans le rapport en retard qu'il doit présenter, des informations détaillées sur la situation des Érythréens qui ne bénéficient pas des dispositions de la directive émise en janvier 2004 concernant le statut des Érythréens vivant en Éthiopie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الذي فات موعده، معلومات مفصلة عن حالة الإريتريين الذين لا يستفيدون من أحكام توجيه كانون الثاني/يناير 2004 المتعلق بوضع الإريتريين الذين يعيشون في إثيوبيا.
    Ailleurs, des réfugiés Érythréens qui avaient fui leur pays avant 1991 ou lors du conflit frontalier qui avait opposé l'Éthiopie et l'Érythrée (1998-2000) sont retournés dans leur pays. UN وثمة حركة عودة أخرى هي عودة اللاجئين الإريتريين الذين فروا من بلدهم قبل سنة 1991 أو أثناء النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا (1998-2000).
    Ailleurs, des réfugiés Érythréens qui avaient fui leur pays avant 1991 ou lors du conflit frontalier qui avait opposé l'Éthiopie et l'Érythrée (19982000) sont retournés dans leur pays. UN وثمة حركة عودة أخرى هي عودة اللاجئين الإريتريين الذين فروا من بلدهم قبل سنة 1991 أو أثناء النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا (1998-2000).
    15. Selon HRW, les Érythréens qui critiquent le Président ou remettent en question les politiques gouvernementales, pratiquent une religion que les autorités jugent gênante ou tentent d'échapper au < < service national > > obligatoire et long, voire illimité, font fréquemment l'objet d'arrestations et peuvent être détenus pendant des mois ou des années sans inculpation ni jugement. UN 15- ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فإن الإريتريين الذين ينتقدون الرئيس أو يشككون في سياسات الحكومة، أو يمارسون دينا غير مقبول من الحكومة، أو يحاولون التهرب من " الخدمة الوطنية " الإجبارية التي تستغرق فترة طويلة وقد تستمر إلى أجل غير مسمى، كثيراً ما يعتقلون ويحتجزون لشهور أو سنوات دون أن توجه لهم تهمة أو يحاكموا.
    CPTI mentionne que le fait de se soustraire ou de tenter de se soustraire au service militaire par quelque moyen que ce soit est passible d'une amende et de deux années d'emprisonnement et que les Érythréens qui quittent le pays pour éviter les obligations militaires et y retournent après l'âge de 40 ans encourent une peine d'emprisonnement de cinq années ou, si cela est plus long, jusqu'à leur cinquantième anniversaire. UN وذكرت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام أن تجنب أو محاولة تجنب الخدمة العسكرية بأي وسيلة كانت أمر يعاقب عليه بغرامة وسنتين سجنا(122)، وأن الإريتريين الذين يغادرون البلد لتجنب الخدمة العسكرية ويعودون بعدما يتجاوزون سن اﻟ 40 يتعرضون للسجن لمدة خمس سنوات أو يسجنوا إلى أن يبلغوا سن اﻟ 50، وتطبق عليهم في هذا الصدد العقوبة الأطول.
    En outre, le paragraphe 11 de la résolution menace des citoyens érythréens, qui sont en règle et résident dans divers pays, d'actions juridiques arbitraires de la part de ces pays parce qu'ils agiraient < < officiellement ou non, au nom du Gouvernement érythréen ou du Front populaire pour la démocratie et la justice (FPDJ) en violation des interdictions énoncées dans le présent paragraphe et de [la] législation > > des États en cause. UN وتهدد الفقرة 11 كذلك المواطنين الإريتريين الذين يلتزمون بالقانون المقيمين في مختلف البلدان، باتخاذ البلدان المضيفة إجراءات قانونية تعسفية ضد أولئك الذين " يتصرفون، بشكل رسمي أو غير رسمي، نيابة عن الحكومة الإريترية أو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، بما يخالف أشكال الحظر المفروضة في هذه الفقرة وقوانين الدول المعنية " .
    Mille quatre cents dix civils érythréens, qui ont été déportés d'Addis-Abeba, sont arrivés au port d'Assab hier matin. UN وصل أمس في ساعة مبكرة إلى مدينة عصب، المطلة على البحر، ٤١٠ ١ مدنيين إريتريين مرحلين من أديس أبابا.
    Ces personnes font partie des populations déplacées de villages et villes Érythréens qui ont été attaqués par l'armée éthiopienne et, ayant partagé le sort de leurs voisins érythréens, vivent maintenant dans les mêmes refuges qu'eux, connaissent les mêmes problèmes et les mêmes ennuis et bénéficient de la même assistance. UN وهؤلاء الإثيوبيون هم من المشردين من القرى والمدن الإريترية التي هاجمتها إثيوبيا عسكريا، وبما أنهم تعرضوا إلى نفس ما تعرض إليه جيرانهم الإريتريون فهم يعيشون الآن في نفس المأوى الذي أصبح المسكن المؤقت لإخوانهم الإريتريين، ويواجهون نفس المشاكل والمصاعب التي يواجهها الإريتريون ويستفيدون من نفس المساعدة التي يتلقاها الإريتريون.
    La Commission juge l'Érythrée responsable des pertes économiques subies par des Éthiopiens ayant quitté le pays du fait des actes commis par des responsables Érythréens qui ont, de façon illégale, saisi leurs biens et entravé leurs efforts pour les mettre en sécurité ou en disposer. > > UN وتخلص اللجنة إلى أن المسؤولية تقع على إريتريا عن الخسائر الاقتصادية التي تكبدها الإثيوبيون المغادرون والتي نجمت عن قيام المسؤولين الإريتريين بالاستيلاء عن غير وجه حق على ممتلكاتهم وبالتدخل غير المشروع في جهودهم الرامية إلى تأمين ممتلكاتهم أو التصرف فيها " ().
    Des plans visant à rapatrier les 160 000 réfugiés Érythréens qui vivent au Soudan depuis 30 ans ont été mis en attente. UN وجمّد العمل بخطط ترمي إلى إعادة نحو 000 160 لاجئ إريتري ما زالوا يعيشون في السودان منذ 30 عاما مضت.
    Comme ailleurs, plusieurs autres Érythréens qui n'ont pas qualité officielle sont impliqués dans les finances du parti. UN ومثلما هو الحال في بلدان أخرى، يشارك أيضا في تمويل خزائن الحزب إريتريون لا صفة رسمية لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد