Carrie Jones, notre victime du lave-auto, a été attaquée deux fois. | Open Subtitles | كاري جونز , ضحيتة غسيل السيارة لقد هوجمت مرتين |
Si j'étais un flic et qu'une femme avait été attaquée, on enquêterait, non ? | Open Subtitles | اسمع، لو كنت شرطياً،و هوجمت امرأة ما، فسنفحص المكان، أليس كذلك؟ |
Mais aussi, de nouveau, ces 62 dernières années, notre terre a été attaquée à sept reprises. Là encore, nous avons été seuls. | UN | ومرة أخرى، وعلى مدى الأعوام 62 الماضية، هوجمت أرضنا سبع مرات، ومرة أخرى، وقفنا وحدنا. |
Durant les 11 derniers jours, j'ai été attaquée, infectée, laissée pour morte, et mise en cage comme un animal ! | Open Subtitles | في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان |
La police a déclaré avoir été attaquée lorsqu'elle a voulu emmener ces personnes sur le lieu du vol en vue d'identifier d'autres voleurs. | UN | وقد أعلنت الشرطة أنها تعرضت لهجوم عندما قررت اصطحاب هؤلاء الأشخاص إلى موقع السرقة بغية تحديد هوية لصوص آخرين. |
C'était l'endroit où la 12ème victime a été attaquée. | Open Subtitles | الخطأ في حيث هُجمت الضحية الثانية عشر |
Une équipe technique koweïtienne avait été attaquée sur la route à proximité de Karbala, sans toutefois qu'il y ait eu de victimes. | UN | فقد هوجمت فرقة تقنية كويتية في الطريق قرب كربلاء، رغم أنه لم تحدث أي إصابات. |
La communauté des Nyali, sur le territoire de laquelle se trouve le gisement aurifère de Kilo Moto, a été attaquée par les deux parties. | UN | أما طائفة النيالي التي تشمل منطقتها منجم الذهب في كيلوموتو، فقد هوجمت من الجانبين. |
La Géorgie a été attaquée car c'est une démocratie accomplie dans notre région du monde. | UN | فجورجيا هوجمت لأنها ديمقراطية ناجحة في ذلك الجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
En outre, il renvoie à une déclaration d'un fonctionnaire de police aux médias, selon lequel il n'était pas contesté que des personnes étaient sorties en masse des clubs somaliens lorsque Mme Kjaersgaard avait été attaquée en 1998. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يحيل إلى تصريح موظف شرطة لوسائل الإعلام قال فيه إن أحداً لم ينازع في كون أشخاص قد خرجوا بأعداد كبيرة من النوادي الصومالية عندما هوجمت السيدة كييرسغارد في عام 1998. |
Mulaney a été attaquée par derrière, neutralisée avec de chloroforme. | Open Subtitles | هوجمت مولاني من الخلف وخدرت بواسطة الكلوروفورم |
Notre victime allait à cette rencontre quand elle a été attaquée. | Open Subtitles | ضحيتنا كانت متجهة الي ذلك .الاجتماع عندما هوجمت |
Sa mère a été attaquée l'an dernier dans sa maison de retraite et ils l'ont laissé avec 20 points de sutures sur le front. | Open Subtitles | لقد هوجمت والدته قبل عام في منزل تقاعدها ونجت من الحادثه بـ20 غرزة في جبهتها |
J'ai été attaquée par un fou qui m'a mordue. Un fou, qui, d'ailleurs, n'a toujours pas été attrapé. | Open Subtitles | تمت مهاجمتي من مجنون عضني مجنون ، بالمناسبة ، لم يتم إمساكه بعد |
L'année dernière, elle a été attaquée dans les toilettes en protégeant les filles du président. | Open Subtitles | لقد تعرضت لهجوم في مرحاض السنة الماضية بينما تحمي أبناء الرئيس |
Jack, il y avait une femme récemment dont la perturbation a changé quand elle a été attaquée par deux hommes. | Open Subtitles | " جاك " , كانت هنالك إمرأة بالأونة الأخيرة . إضطرابها قد تغير . عندما هُجمت من قبل رجلين . |
Il n'a trouvé aucun élément étayant l'affirmation contenue dans le Rapport selon laquelle la minoterie aurait été attaquée par l'aviation qui aurait utilisé des munitions précises. | UN | ولم يقف المدعي العام العسكري على أي دليل يدعم ما تم تأكيده من أن المطحن تعرض لهجوم جوي باستعمال ذخائر دقيقة التصويب، كما ادعى ذلك تقرير مجلس حقوق الإنسان لتقصي الحقائق. |
La victime pense-t-elle avoir été attaquée parce qu'elle était une femme ? | UN | هل تعتقد الضحية أنها كانت مستهدفة بالتحديد بسبب جنسها؟ |
Et bien, plusieurs services d'agences ont été attaquée dans les dernières minutes, et le trafic mène à vos IPs. | Open Subtitles | تم الهجوم على العديد من سيرفرات الوكالة بالدقائق الماضية وتتبعنا مصدر الهجوم إليكم |
La capitale, Bujumbura, avait été attaquée à plus de 20 reprises, alors que des attentats et des embuscades se produisaient dans de nombreuses régions. | UN | فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات ونصبت كمائن في مختلف المناطق. |
C'est probablement là que vous avez été attaquée par le poisson toxique. | Open Subtitles | حينها وفقط في ذلك الوقت قد تمت مهاجمتكِ بواسطة شوك السمكة السام |
- Elle a été attaquée par un patient. | Open Subtitles | ماذا حصل بحق الجحيم ؟ ــ لقد تمت مهاجمتها من قِبَل مريض |
Elle a été attaquée la nuit dernière sur le chemin de sa voiture. | Open Subtitles | بل كانت، فإنها هُوجمت البارحة في طريقها لسيّارتها. |
Elle dit avoir été attaquée. Elle s'est évanouie. | Open Subtitles | لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي. |
Le Bureau du Haut-Représentant a présenté un exposé à titre d'amicus curiæ à la Cour constitutionnelle, qui a rendu en mars un arrêt confirmant la constitutionnalité de la disposition qui avait été attaquée. | UN | وقدم مكتب الممثل السامي موجزا لصديق المحكمة إلى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، وأصدرت المحكمة في آذار/مارس حكما تؤكد فيه دستورية حكم القانون المتعلق بمحكمة البوسنة والهرسك الذي طُعن فيه. |
La maison a été attaquée et tous les membres de la famille de M. Al-Dayer ont été tués. | UN | وهوجم المنـزل فقتل جميع أفراد أسرة الداير الذين كانوا فيه. |
Le 28 avril, l'APLS a également été attaquée par des éléments armés à Marua Hills. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، تعرض الجيش الشعبي مرة أخرى لهجوم قامت به عناصر مسلحة في منطقة تلال ماروا. |