ويكيبيديا

    "été avancé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأي مفاده
        
    • رأي مؤداه
        
    • الافتراضات النظرية
        
    • الإعراب عن رأي منفصل مفاده
        
    Il a été avancé que la solution formulée dans le projet de directive était juste et conforme à l'esprit des Conventions de Vienne. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الحل المعتمد في مشروع المبدأ التوجيهي متوازن ومتوافق مع منطق اتفاقيتي فيينا.
    Il a été avancé aussi que le Conseil de sécurité pourrait tenir des réunions avec les États tiers touchés par l'imposition de sanctions. UN وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أنه من الممكن أن يعقد مجلس الأمن اجتماعات مع البلدان الثالثة التي تضررت من فرض الجزاءات.
    Il a toutefois été avancé que les règlements pourraient confirmer qu'une description non spécifique était suffisante. UN ولكن أبدي رأي مفاده أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تؤكد كفاية الوصف غير المحدد للمستحقات.
    Il a été avancé que le Comité pourrait également gagner en efficacité s’il évitait de procéder de façon prématurée à une analyse détaillée de certaines propositions. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أيضا تعزيز فعالية اللجنة بتفادي إجراء تحليل تفصيلي سابق ﻷوانه لبعض الاقتراحات.
    Il a été avancé que des précisions pourraient être apportées, en particulier en ce qui concerne les domaines de compétence qui pourraient être attribués au Conseil de tutelle. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح يمكن أن يكون أكثر تحديدا، وخصوصا فيما يتعلق بمجالات الاختصاص المحتملة لمجلس الوصاية.
    Il a également été avancé que les différends bilatéraux ne relevaient pas de la compétence de la Réunion des États parties. UN وأعرِب أيضا عن رأي مفاده أن المنازعات الثنائية تقع خارج نطاق اختصاص اجتماع الدول الأطراف.
    Il a été avancé que les propositions visant à éliminer l'imposition de sanctions unilatérales devraient être étudiées. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين دراسة المقترحات الداعية لإنهاء فرض الجزاءات من جانب واحد.
    À ce propos, il a été avancé que le Groupe de travail devrait étudier comment cette relation pourrait être mise en lumière, afin de ne pas donner l'impression que ces deux instruments sont entièrement distincts l'un de l'autre. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده هو أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في السبل التي يمكن بها ابراز هذه العلاقة، بهدف تجنب أن يبدو الصكان عديمي الصلة كليا ببعضهما.
    À cet égard, il a été avancé qu'il incombait aux directeurs de programme d'utiliser les ressources que les États Membres leur avaient allouées dans le budget-programme pour exécuter intégralement les mandats. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه من مسؤولية مديري البرنامج استخدام الموارد التي توفرها لهم الدول الأعضاء في ميزانية البرنامج لتحقيق التنفيذ التام للولاية.
    Il a été avancé, toutefois, que le Sous-Comité devrait essentiellement s’employer à servir les intérêts de tous les États et non se contenter d’élaborer de nouvelles normes juridiques réglementant les activités spatiales. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن ينصب تركيز اللجنة الفرعية على تقديم إسهام مفيد في تلبية اهتمامات جميع الدول، بدلا من مجرد استحداث معايير قانونية جديدة تنظم النشاط المرتبط بالفضاء.
    Il a été avancé que dans certains cas le Conseil de sécurité n'avait pas pris les mesures permettant d'atténuer les incidences défavorables des sanctions sur les États tiers, alors que les données pertinentes lui avaient été fournies. UN 39 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن مجلس الأمن في بعض الحالات لم يتخذ إجراء لتخفيف ما للجزاءات من آثار ضارة على الدول الثالثة، على الرغم من تقديم البيانات ذات الصلة للمجلس.
    Il a été avancé qu'en fait, il conviendrait à ce stade d'envisager sérieusement la possibilité de supprimer la mention du Conseil de tutelle dans les ouvrages des Nations Unies. UN 260 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر بجدية في هذه المرحلة في شطب مجلس الوصاية من قائمة هيئات الأمم المتحدة.
    À cet égard, il a été avancé qu'il incombait aux directeurs de programme d'utiliser les ressources que les États Membres leur avaient allouées dans le budget-programme pour exécuter intégralement les mandats. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه من مسؤولية مديري البرنامج استخدام الموارد التي توفرها لهم الدول الأعضاء في ميزانية البرنامج لتحقيق التنفيذ التام للولاية.
    Il a été avancé par ailleurs que le paragraphe 15.4 aurait dû faire référence explicitement à la coordination entre les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي اﻹشارة بصراحة في الفقرة ١٥-٤ إلى التنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Il a été avancé par ailleurs que le paragraphe 15.4 aurait dû faire référence explicitement à la coordination entre les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي اﻹشارة بصراحة في الفقرة ١٥-٤ إلى التنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Il a également été avancé qu'il n'était pas approprié d'envisager, pour régler le type de différend susmentionné, de créer des mécanismes autres que ceux qui étaient déjà prévus par les actes constitutifs des organisations internationales ainsi que par les accords conclus entre États et organisations internationales. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن من غير الملائم النظر في إنشاء آليات أخرى لحل المنازعات من النوع المنشود غير اﻵليات الواردة فعلا في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والاتفاقات التي أبرمتها مع الدول.
    Il a été avancé que l'application des articles 24 à 26 de l'Accord était essentielle au renforcement des capacités des États en développement, en particulier des petits États insulaires en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ المواد 24 حتى 26 من الاتفاق عامل حاسم من عوامل بناء قدرات الدول النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il a également été avancé que, compte tenu de la vulnérabilité des aquifères à la pollution et à l'exploitation excessive, le futur projet d'articles devrait énoncer un certain nombre d'obligations particulières. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه نظرا لكون طبقات المياه الجوفية معرّضة للتلوث وللاستغلال المفرط، ينبغي وضع التزامات محددة في مشاريع المواد المقبلة.
    Il a également été avancé que la notion de patrimoine commun était liée à la notion de tutelle et que le nom même du Conseil de tutelle avait une importance historique. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مفهوم التراث المشترك يتصل بمفهوم الوصاية وأن اسم مجلس الوصاية ذاته له دلالة تاريخية.
    Il a été avancé que la réduction de l'expression d'2u-globuline pourrait être due à la prolifération de peroxysomes dans le foie. UN ومن الافتراضات النظرية أن تكاثر البيروكسيسوم في الكبد قد يرجع إليه كبح اعتصار 2u.
    Il a été avancé que les indicateurs de succès a) i), ii) et iii) faisaient référence à des éléments distincts et ne pouvaient donc être regroupés. UN وجرى الإعراب عن رأي منفصل مفاده أن مؤشرات الإنجاز (أ) ' 1` و ' 2` و ' 3` تشير إلى عناصر مختلفة ولذلك لا يمكن إدماجها في مؤشر واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد