Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Rashad Mammadov a été blessé. | UN | أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه رشاد مامادوف |
Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Vahid Huseynli a été blessé. | UN | أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه وحيد حسينلي |
Apparemment, tu as été blessé pendant notre rencontre avec les infectés. | Open Subtitles | ما يبدو، آه يا جرح خلال لقائنا مع المصابين. |
On pense qu'elles étaient en foyer avec lui, qu'elles l'ont aidé à se sentir mieux après qu'il ait été blessé. | Open Subtitles | اظن بأنهم كانوا في دار الرعاية معه من الذين كانوا يساعدوه للتحسن بعد ان تأذى |
Les Ambassadeurs se trouvaient alors dans leur résidence, mais personne n'a été blessé. | UN | ورغم وجود هؤلاء السفراء في هذه المباني لم يصب أي منهم بأذى. |
Un soldat des forces armées azerbaïdjanai-ses, Elmir Mirzayev, a été blessé. | UN | جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو إلمير ميرزاييف |
Aucun personnel de la MONUIK n'a été blessé au cours de ces incidents. | UN | ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث. |
Un civil a été blessé sur le territoire azerbaïdjanais voisin | UN | أصيب مواطن مدني في الأراضي الأذربيجانية المجاورة بجروح |
Des troubles se sont également produits à Hébron, Ramallah et Naplouse; un résident a été blessé. | UN | ووقعت اضطرابات أيضا في الخليل ورام الله ونابلس أصيب أثناءها أحد السكان بجروح. |
Un adolescent a été blessé à la tête et un autre à la jambe. | UN | وأصيب أحد الشبان في رأسه، بينما أصيب شاب آخر في ساقه. |
Tu penses que j'ai exigé une couronne de roses à chaque fois que j'ai été blessé lors d'une bataille ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني طلبت إكليل من الورد في كل مرة أعاني من جرح في معركة ؟ |
Il a été blessé en arrêtant une balle qui m'était destinée. | Open Subtitles | لقد جرح أثناء حمايتى من رصاصة كانت موجهة إلى |
Je pense que personne n'a été blessé sauf vous deux, si c'est ce que tu veux dire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً غيركما تأذى إن كان هذا ما تقصده |
On avait des amis qui se trouvaient à New York, mais aucun n'a été blessé. | Open Subtitles | لا.. لدينا أصدقاء في نيويورك، لكن، لا أحد منهم تأذى |
Les soldats ont riposté. Personne n'a été blessé. | UN | وقد رد الجنود بإطلاق النار ولم يصب أحد بأذى. |
Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Orkhan Almazov a été blessé. | UN | جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو أورخان ألمازوف |
Un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. | UN | وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله. |
Il faut que j'aie l'air d'avoir été blessé lors de l'attaque. | Open Subtitles | لابد أن أجعل الأمر يبدو وكأني أصبت في الهجوم |
Personne n'été blessé, si c'est ce qui vous inquiète. | Open Subtitles | لم يتأذى أحد إذا كان هذا ما يقلقك |
Je n'ai pas commis de crime et personne n'a été blessé. | Open Subtitles | انظروا، ما فعلته لم يكن جريمة ولا أحد تأذيت. |
Dans l'État de Kayah, trois enfants sont morts et un autre a été blessé dans un incident lié aux mines vers mi-2012. | UN | وفي ولاية كاياه، لقي ثلاثة أطفال حتفهم وأصيب طفل واحد بجروح في حادث متصل بالألغام في منتصف عام 2012. |
Le soldat Elshad Isayev des forces armées azerbaïdjanaises a été blessé. | UN | أُصيب جندي في صفوف القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه إلشاد إيساييف |
Je sais que c'est vrai car moi-même, qui représente ici l'État d'Israël, j'ai été blessé lors d'un attentat terroriste. | UN | وأنا أعرف أن ذلك صحيح لأنني شخصياً، وأنا هنا أمثل دولة إسرائيل، قد جرحت بسبب الإرهاب. |
Le membre de l'équipe spéciale qui a été blessé est à présent hors de danger. | UN | وحياة المصاب من فريق المهمات الخاصة ليست في خطر. |
Il a été blessé, je crois. Un truc dans le genre. | Open Subtitles | لا أعلم، أعني أظن إنه تعرض لإصابة أو ما شابة. |
À Toulin, le citoyen Ali Mohamed Hussein a été blessé au dos par des éclats d'obus. | UN | وأدى القصف على بلدة تولين إلى إصابة المواطن علي محمد حسين بشظية في ظهره. |