Vous avez été choisi pour être mon contact. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك بواسطة العمدة لتكون جهة اتصالي |
L'Observatoire de Sutherland (Afrique du Sud) a été choisi comme site pour le premier télescope, qui sera installé en 2015. | UN | وقد اختير مرصد سذَرلاند في جنوب أفريقيا ليكون الموضع الذي يُركَّب فيه أول تلك المقاريب في عام 2015. |
Le système socialiste qui y existe a été choisi par la population sur la base de ses convictions propres. | UN | والنظام الاشتراكي الذي يوجد بهذا البلد قد تم اختياره على يد الشعب بناء على ما لديه من اقتناعات. |
et j'espère que je lis correctement... j'ai été choisi pour noter mon achat en ligne de papier millimétré Canson. | Open Subtitles | على ما يبدو وأتمنى أن ما أقرؤه صحيح لقد تم اختياري لتقييم مشترياتي الآخيرة على الانترنت من نوع ورق الرسم البياني |
Le critère de l'intention qui avait été choisi pour définir la déclaration interprétative, était satisfaisant. | UN | ورأت الوفود أن معيار القصد المختار لتعريف الإعلانات التفسيرية معيار مرضي. |
Je ne suis qu'un homme. Vous avez été choisi par Dieu. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل، لقد تم إختيارك من قبل الرب |
J'ai toujours cru que j'avais été choisi car j'étais spécial. | Open Subtitles | دائماً ما كنتُ اظن إنه تم إختياري لإنني كنتُ مميزاً. |
Le président du Gabon a été choisi comme médiateur international. | UN | وأضاف أنه تم اختيار رئيس غابون وسيطا دوليا. |
Je ne vois pas pourquoi je n'ai pas été choisi pour jouer Martin Luther. | Open Subtitles | لا أفهم لما لا يتم اختياري لأقوم بدور مارتن لوثر مرة أخرى |
Tu as été choisi comme Président de la Norse Engineers Auto Co. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك لرئاسة شركة السيارات فى لوس انجليس |
Un homme a été choisi, tout comme pour vous. | Open Subtitles | كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك |
Ecoutez, vous avez été choisi au hasard pour une fouille plus complète. | Open Subtitles | اسمع، لقد تم اختيارك بشكل عشوائي للتحقيق الإضافي |
Le sujet a été choisi aussi parce qu'il n'avait encore fait l'objet d'aucune évaluation à l'échelle du Secrétariat. | UN | كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك. |
Le thème a été choisi pour souligner la relation souvent ignorée entre le racisme et les conflits, qui se renforcent mutuellement. | UN | وقد اختير هذا الموضوع بهدف تناول العلاقة التعاضدية بين العنصرية والنزاع، التي غالبا ما يتم إغفالها. |
Il a été choisi par un programme d'élite avec une bourse universitaire. | Open Subtitles | لقد تم اختياره لبرنامج تدريب راق يقدم منحة دراسية جامعية كاملة. |
Je me souviens qu'il a été choisi en 89-90. | Open Subtitles | حسنا، هل غالبا تم اختياره في سنة ١٩٨٩ أو ٩٠ لا أذكر |
Je voulais dire à tout le monde que j'ai été choisi pour l'expédition. | Open Subtitles | أردت فقط إخبار الجميع أنه تم اختياري للحملة. |
Tu m'as demandé si je croyais que tu avais été frappé par l'éclair pour une raison, si tu avais été choisi. | Open Subtitles | أنظر، لقد سألتني لو كنت أصدق أنك صعقت بالبرق لسبب ما، ولو كنت أنت المختار |
- Je crois que vous avez été choisi. | Open Subtitles | أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك أتؤمنين بذلك؟ |
J'ai été choisi pour faire le discours de remise de diplômes. | Open Subtitles | حيث تم إختياري كي أعطي خطاب البدء |
À la suite de consultations menées par le Président, l'Ambassadeur T. P. Sreenivasan (Inde) a été choisi pour présider les consultations. | UN | وإثر مشاورات أجراها رئيس الجمعية العامة، تم اختيار السفير ت. ب. |
J'avais un peu plus d'ancienneté, mais je n'ai pas été choisi pour ça. | Open Subtitles | قضيتُ وقتاً أطول بقليل من المرشحان الآخريان لكن .. لم يتم اختياري بسبب أقدميتي |
Tu sais ce que ça m'a fait quand Scott a été choisi à ma place ? | Open Subtitles | أتعلمين كيف كان الشعور عندما تم إختيار "سكوت" بدلاً مني؟ |
comme si le temps ne s'écoulait pas. on a été choisi. | Open Subtitles | تعتقد ان حياتك ممله والوقت فيها لا يمر اذن , حتى تعيش في هذه الحياه تم اختيارنا |
Pourquoi as-tu été choisi ? | Open Subtitles | لمَ تمّ اختيارك لتصبح هكذا؟ |
Je suis très honoré d'avoir été choisi comme Messager de la Paix pour le changement climatique. | Open Subtitles | ،أشعر بفخر جمّ لاختيارهم لي كممثل للولايات المتحدة بمؤتمر التغيّر المناخ العالمي |
S'appuyant sur les témoignages recueillis jusque-là, la Commission a conclu que M. Gemayel a peut-être été choisi dans un groupe restreint de cibles potentielles parce que ne disposant que d'un dispositif de sécurité très limité. | UN | واستنادا إلى ما جُمع إلى الآن من إفادات الشهود، تشير النتائج التي توصلت إليها اللجنة إلى أن السيد الجميّل قد يكون قد وقع عليه الاختيار من بين مجموعة صغيرة من المستهدفين المحتملين نظرا للضآلة الشديدة للترتيبات المتخذة لتأمينه. |
3. La 1re séance plénière de la Conférence sera ouverte l'après-midi du samedi 21 avril 2012 par le chef de la délégation dans laquelle avait été choisi le Président de la session précédente (Ghana). | UN | 3- سيقوم بافتتاح الجلسة العامة الأولى للمؤتمر بعد ظهر يوم الأحد الموافق 21 نيسان/أبريل 2012 رئيس الوفد الذي انتُخب منه رئيس الدورة السابقة (غانا). |