ويكيبيديا

    "été construite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنيت
        
    • بُنيت
        
    • بني
        
    • شُيد
        
    • وبني
        
    • تم بنائها
        
    • تم تشييد
        
    • وتم بناء
        
    Je vais te dire une chose, si cette église a été construite au 13ième siècle, ce qu'on recherche doit se trouver en-dessous, parce que c'est vraiment trop récent. Open Subtitles حسنا , ساخبرك بشئ واحد لو ان هذه الكنيسه بنيت في القرن الثالث عشر ايا يكن الذي نبحث عنه لابد وانه بالاسفل
    Le fait que la ville ait été construite dans une grande boule à neige doit affecter ton réseau. Open Subtitles نظرياً. قد يكون لحقيقة أن المدينة بأكملها بنيت داخل كرة ثلج ضخمة تؤثر على إشارة هاتفك.
    Toute la ville a été construite sur ces os ? Open Subtitles إذًا، هل بُنيت المدينة بآسرها فوق هذه العظام؟
    La base de Khiam a été construite il y a 34 ans et constitue l'un des quatre points d'observation utilisés par le Groupe d'observateurs du Liban. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    En revanche, l'installation d'Al-Hakam a été construite dans le secret le plus total, sans qu'aucune société ni contractant étranger ne participe au projet. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب.
    Dans le cadre du programme < < Justice > > , une prison pour femmes a été construite à Kenema. UN وفي إطار الدعم الذي يقدمه برنامج تطوير قطاع العدل ، شُيد سجن جديد في كينيما للنساء.
    La pièce où ils le retiennent a été construite pendant la Seconde Guerre mondiale, quand il y avait une pénurie d'acier Open Subtitles الغرفه التي يحتجزونه فيها بنيت خلال الحرب العالميه الثانيه حينما كان هناك نقص في الحديد
    Notre société a été construite par nos 2 races pour le bien de tous les Hébridians. Open Subtitles كل حضارتنا السابقه بنيت بواسطة الجنسين مجتمعين , ليكونوا هذه الحضاره
    La voûte s'est probablement effondrée car elle a été construite trop rapidement. Open Subtitles القبة في الحقيقة انهارت وذلك بسبب أنها بنيت بشكل غير صحيح وعلى عجل
    Elle a été construite pour contenir la chose la plus crainte dans l'univers. Open Subtitles لقد بنيت لتحوي أكثر ما يُهاب في الكون بأكمله
    Et au-dessus, la chambre qui contenait les cadavres, a été construite pour contrôler l'énergie créée, pour la contenir. Open Subtitles وتلك الحجرة التي فوقها التي وجدتم فيها الجثث بنيت للسيطرة على الطاقة الناتجة واحتوائها
    Cela va être compliqué d'obtenir la permission d'utiliser la base, et parallèlement, de fouiner pour voir comment elle a été construite. Open Subtitles وفى نفس الوقت نتلصص لنعرف كيف ولماذا بنيت استعلام.
    Une clinique de base moderne a été construite à la prison centrale d'État et elle est actuellement opérationnelle. UN وقد بُنيت عيادة نموذجية حديثة في سجن الدولة المركزي وهي تُستخدم حالياً.
    Une couche extérieure de colonies de peuplement a ensuite été construite au-delà des frontières municipales, rompant ainsi la continuité géographique entre cette ville et le reste de la Cisjordanie. UN ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية.
    La ville, elle a été construite sur l'industrie forestière, mais tout cela s'est effondré avec les écolos. Open Subtitles المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر ولكن كل ذلك إنهار مع قدوم محبي الأشجار
    La vieille ville a été construite sur une digue naturelle, en hauteur. Open Subtitles لقد بُنيت المدينة القديمة على سدٍ طبيعي على الأرض المرتفعة
    Cette villa italienne a été construite, il y a 3 ans. Open Subtitles هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت منذ ثلاث أعوام
    Il s'agit du démantèlement de chaque portion du mur qui a été construite sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN فالقضية هي إزالة كل جزء من الجدار بني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En revanche, l'installation d'Al-Hakam a été construite dans le secret le plus total, sans qu'aucune société ni contractant étranger ne participe aux travaux. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب.
    Cette ligne a été construite sur l'ancienne ligne de 1923. Open Subtitles والآن، هذا الخط الجديد قد بني على الخط الأصلي.. الخط1923.
    Cette maison a été construite en 1850 dans un style fédéraliste. Open Subtitles لقد شُيد هذا المنزل عام 1850 على الشكل الفيدرالي
    Une prison modèle a été construite à Mzimba, dans le nord du Malawi. UN وبني سجن نموذجي في مزيمبا في شمال البلد.
    Je pense que cette présidence a été construite sur une promesse qui n'a pas été respectée. Open Subtitles أخال أن هذه الرئاسة تم بنائها على وعد ولم يفي بوعده
    La Maison des Nations Unies a été construite à Djouba pour héberger le personnel de l'ensemble des composantes civiles et militaires comme suit : UN تم تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع العناصر المدنية والعسكرية العاملة في البعثة على النحو التالي:
    Une salle d'audience à la pointe de la technologie a été construite et d'autres installations ont été rénovées en vue d'assurer le bon déroulement des activités judiciaires. UN وتم بناء قاعة محكمة من أحدث طراز وتجديد مرافق أخرى لضمان سير الأنشطة القضائية بكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد