D'après la même source, environ 9 % du nombre total d'habitations ont été détruits ou fortement endommagés, et 590 agglomérations ont été détruites. | UN | ويشير المصدر ذاته الى أن ما يقارب ٩ في المائة من مجموع المنازل دمرت أو أصابتها أضرار بليغة، مع تدمير ٥٩٠ مستوطنة. |
De nombreux monuments historiques de grande valeur représentant différentes cultures ont été détruits ou pillés. | UN | كذلك فإن ثروات تاريخية كثيرة تمثل تقاليد مختلفة قد دمرت أو نهبت. |
Des centaines de panneaux ont ainsi été détruits ou endommagés. | UN | وتم تدمير مئات من علامات الحدود أو تخريبها. |
Selon les autorités locales, 336 toits ont été touchés directement et 254 ont été détruits en partie par des éclats d'obus. | UN | وفي هذا الصدد، سجلت السلطات المحلية ٣٣٦ اصابة مباشرة و ٢٥٤ حالة تدمير جزئية لﻷسقف من شظايا القنابل. |
Selon Luberef, ces documents auraient été détruits lors de la crue visée au paragraphe 429 cidessus. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه. |
Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La cour a ensuite indiqué que les éléments de preuve avaient été détruits parce que le fils de l'auteur avait déclaré lors d'une audience qu'il ne souhaitait pas récupérer ses vêtements. | UN | وأفادت المحكمة لاحقاً بأن الأدلة أتلفت بناء على قول ابنها في إحدى الجلسات إنه لا يود استرجاع ثيابه. |
De même, 6 500 kilomètres de routes principales et secondaires ont été détruites ou endommagées, 47 ponts ont été détruits et 35 autres endommagés. | UN | ومن الطرق الرئيسية والاقليمية دمر أو أصيب بأضرار٥٠٠ ٦ كيلومتر، بينما تحطم ٤٧ جسرا ولحقت أضرار ﺑ ٣٥ جسرا. |
Selon les analyses récentes des spécialistes de la Commission, et selon ce que l'Iraq a reconnu lui-même, 83 missiles seulement auraient été détruits en 1991. | UN | ويكشف اﻵن التحليل اﻷخير الذي أجراه خبراء اللجنة، واعترف به العراق، أن ٨٣ قذيفة فقط قد دمرت بهذه الطريقة في عام ١٩٩١. |
Tous ces bâtiments ont été détruits, de même que certaines habitations et certains véhicules du voisinage. | UN | وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة. |
On estime qu'entre 1997 et 2007, environ 13 millions d'hectares, soit 130 000 kilomètres carrés, ont été détruits par ce parasite dans l'ouest du Canada. | UN | إذ يقدر أنه خلال الفترة من 1997 إلى 2007، دمرت هذه الآفة ما يقدر بنحو 13 مليون هكتار، أو 000 130 كم2 في غربي كندا. |
Par ailleurs, la reconstruction des puits d'eau qui ont été détruits devra se poursuivre. | UN | كما ستكون هناك حاجة إلى الاستمرار في ترميم آبار المياه التي دمرت. |
Presque tous les édifices commerciaux, privés et publics, ont été détruits ou gravement endommagés. | UN | وأن جميع المباني التجارية الخاصة والعامة تقريبا إما دمرت أو أصيبت بأضرار بالغة. |
Les microfilms de plans et schémas techniques auraient été détruits. | UN | وذكر أنه تم تدمير الميكروفيلم الذي يتضمن الرسومات. |
Quatre vingt-sept églises et monastères médiévaux orthodoxes ainsi que d'autres monuments religieux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. | UN | وتم تدمير 87 كنيسة أرثوذكسية وأديرة من العصور الوسطى وأماكن مقدسة دينية أخرى، وإحراقها أو تخريبها بشدة. |
En premier lieu, deux stocks d'armes à feu ont été détruits, soit 12 265 unités au total. | UN | وبالدرجة الأولى، تم تنفيذ عمليتي تدمير للأسلحة النارية، بما يصل مجموعه إلى 265 12 وحدة. |
Les explosifs découverts dans la ville de Santa Cruz de la Sierra ont été détruits. | UN | فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا. |
639 501 munitions d'armes légères et 70 579 engins non explosés ont été détruits. | UN | دُمرت 501 639 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 579 70 قطعة من الذخائر غير المنفجرة |
Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La cour a ensuite indiqué que les éléments de preuve avaient été détruits parce que le fils de l'auteur avait déclaré lors d'une audience qu'il ne souhaitait pas récupérer ses vêtements. | UN | وأفادت المحكمة لاحقاً بأن الأدلة أتلفت بناء على قول ابنها في إحدى الجلسات إنه لا يود استرجاع ثيابه. |
Plus de 100 mètres de murs et de clôtures de délimitation ainsi que la porte d'entrée principale ont également été détruits. | UN | وإضافة إلى ذلك، دمر ما يزيد على 100 متر من الجدران والأسيجة المحيطة بالمدرسة وكذلك بوابة الدخول الرئيسية. |
En raison des combats, le matériel et les approvisionnements de secours des ONG ont été détruits ou pillés. | UN | ونتيجة للقتال، تعرضت معدات المنظمات غير الحكومية وامداداتها الغوثية للتدمير والنهب. |
Le nombre d'engins détruits est supérieur à ce qui était prévu parce que des stocks ont été détruits; de plus, les techniques de déminage ont été améliorées et les informations communiquées sont plus précises. | UN | نجم ارتفاع عدد الأصناف التي تم تدميرها عن تدمير المخزونات، وتحسين وسائل إزالة الألغام وتقديم تقارير أكثر دقة |
Pas moins de 506 logements de réfugiés ont été détruits et 1 518 autres endommagés dans la bande de Gaza. | UN | ولا يقل عدد مآوي اللاجئين التي جرى تدميرها عن 506 مأوى، كما أصيب 518 1 مأوى بأضرار فادحة في قطاع غزة. |
Plus tôt cette année, la FNUOD a été la cible d'une violente attaque perpétrée par des manifestants à la frontière syrienne, au cours de laquelle des biens ont été détruits. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تعرضت القوة لهجوم عنيف من متظاهرين على الجانب السوري للحدود دُمّرت خلاله الممتلكات. |
Les missions ont néanmoins observé que du bétail avait été décimé et que des biens avaient été détruits, y compris le marché de Shegeg Karo, mais elle a constaté qu'une école située dans la zone n'avait pas été touchée, contrairement à ce que les médias avaient rapporté. | UN | بيد أن البعثتين لاحظتا أن الماشية نفقت والممتلكات دمرت، بما في ذلك سوق بلدة شقيق كرو، وإن كانت إحدى مدارس المنطقة لم تدمر على نحو ما كانت قد أفادت به وسائط الإعلام. |
Thamath a déclaré que tous les autres éléments de preuve avaient été détruits lors de cette invasion et de cette occupation. | UN | وتفيد بأنه تم إتلاف كافة الأدلة الأخرى إبان غزو العراق واحتلاله للكويت. |
- Dans les territoires occupés, 6 villes, 12 localités plus petites, 830 zones d'installation et 700 hôpitaux et autres centres de soins ont été détruits ou incendiés; | UN | :: في الأراضي المحـتلة، تعرضت 6 مدن، و 12 بلــدة، و 830 مسـتوطـنة، و700 مستشفى ومرفق طبي للحرق أو التدمير بصورة أو بأخرى؛ |
Près de 100 000 arbres ont été arrachés. Plus de 1 000 puits d'irrigation ont été détruits. | UN | وتم اقتلاع 000 100 شجرة تقريبا، ودمر ما يزيد علـى 000 1 بئـر مخصصة للري. |
Prie pour eux, Livia. Ils ont été détruits, eux aussi. | Open Subtitles | صلي من أجلهم (ليفيا) لقد تم تدميرهم كذلك |