Trois des détenus avaient été entendus par la Cour militaire et le Procureur général. | UN | وقد استمعت المحكمة العسكرية والمدعي العام إلى إفادات ثلاثة من المحتجزين. |
Depuis le début du procès, plusieurs prévenus, témoins et experts avaient été entendus par la Cour. | UN | ومنذ بدء تلك المحاكمة استمعت المحكمة إلى مجموعة من المتهمين والشهود والخبراء. |
Jusqu'ici, 19 témoins à charge et 29 témoins à décharge ont été entendus par la Chambre pendant quatre sessions. | UN | ثم استمعت الدائرة الابتدائية حتى الآن إلى 19 شاهد إثبات و 29 شاهد نفي على مدى أربع جلسات. |
Cinquante témoins, dont Rukundo, ont été entendus par la Chambre pendant 67 jours d'audience. | UN | واستمعت المحكمة على مدى 67 يوم محاكمة إلى 50 شاهدا منهم روكوندو نفسه. |
Divers exposés présentés par des intervenants de haut niveau et diverses contributions de représentants en poste à Genève ont été entendus. | UN | واستمعت الدورة إلى سلسلة من العروض والمساهمات الرفيعة المستوى قدمتها وفود جنيف. |
Ils ont noté à cet égard que les auteurs n'avaient pas été entendus par le Comité consultatif sur le droit de grâce ni par le Ministre de la sécurité nationale avant que le Comité décide de ne pas recommander la grâce, et que les procédures qui leur auraient garanti l'exécution de la peine de mort dans un délai raisonnable n'avaient pas été appliquées. | UN | ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لمقدمي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو. وقيل أيضا إن مقدمي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة. |
Ceux qui défendent cette théorie avancent une série d'arguments, et je crois qu'ils ont été entendus ici auparavant. | UN | والذين يؤيدون هذه النظرية لهم حججهم وأعتقد أن هذه الحجج قد سمعت هنا. |
Je souhaite qu'ils aient tous été entendus. | UN | أرجو أن يكون بيان كل من تكلم هنا قد لقي آذانا صاغية. |
Dans le cadre de ce procès, 59 témoins ont été entendus par la Chambre en 87 jours d'audience. | UN | وفي سياق هذه المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 59 شاهدا على مدى 87 يوما. |
Au total, 84 témoins ont été entendus en 54 jours d'audience. | UN | و خلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 84 شاهدا على مدى 54 يوما. |
Dans le cadre de ce procès, 40 témoins ont été entendus par la Chambre au cours de 43 jours de procès. | UN | وقد استغرقت المحاكمة مدة 43 يوما استمعت الدائرة فيها إلى 40 شاهدا. |
Dans le cadre de ce procès, 34 témoins ont été entendus par la Chambre en 28 jours d'audience. | UN | وطوال مدة 28 يوم محاكمة، استمعت الدائرة إلى 34 شاهدا. |
Dans cette dernière, 24 témoins à charge, y compris des experts, ont été entendus au long de 29 jours. | UN | وفي قضية سيمانزا، استمعت الدائرة إلى 24 شاهدا من شهود الادعاء، بمن فيهم الخبراء، خلال فترة استغرقت 29 يوما. |
Sur leur demande, les juges Herrmann et Mijnssen ont été entendus par la Cour suprême en l'absence de l'auteur. | UN | وبناء على طلب من القاضيين هيرمان وميجنسن، استمعت المحكمة العليا إلى أقوالهما في غياب صاحب البلاغ. |
Deux civils, l'un sierra-léonais et l'autre guinéen, qui ont été arrêtés par les gendarmes du commandant Thégboro, ont été entendus par la Commission. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادة مدنييْن أحدهما من سيراليون والثاني من غينيا، أوقفهما أفراد الدرك التابعون للقائد تيغبورو. |
Divers exposés présentés par des intervenants de haut niveau et diverses contributions de représentants en poste à Genève ont été entendus. | UN | واستمعت الدورة إلى سلسلة من العروض والمساهمات الرفيعة المستوى قدمتها وفود جنيف. |
Dans le cadre de ce procès, 171 témoins ont été entendus par la Chambre en 404 jours d'audience. | UN | واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 171 شاهدا على مدى 404 أيام. |
Ils ont noté à cet égard que les auteurs n'avaient pas été entendus par le Comité consultatif sur le droit de grâce ni par le Ministre de la sécurité nationale avant que le Comité décide de ne pas recommander la grâce, et que les procédures qui leur auraient garanti l'exécution de la peine de mort dans un délai raisonnable n'avaient pas été appliquées. | UN | ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لصاحبي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو. وقيل أيضا إن صاحبي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة. |
Quatorze tirs d'armes légères ont été entendus : 11 en Iraq et 3 au Koweït. | UN | وفي ١٤ حالة، سمعت أصوات إطلاق نيران أسلحة خفيفة: ١١ في العراق و ٣ في الكويت. |
Pendant neuf mois, nos appels n'ont pas été entendus. | UN | فلم تجد نداءات إثيوبيا طيلة تسعة أشهر أي آذان صاغية. |
Dix d'entre eux ont déposé sous le régime de l'article 92 bis du Règlement, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,79 heure, et 38 ont été entendus dans le cadre de l'article 92 ter, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,66 heure. | UN | ومن بين هؤلاء، كان هناك عشرة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.79 ساعة، وكان هناك 38 من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.66 ساعة. |
Un hélicoptère de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Des bruits d'explosion ont été entendus à l'intérieur des fermes précitées. | UN | خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة |
L'issue de la conférence doit être telle que tous les pays auront le sentiment d'avoir été entendus et leurs besoins pris en compte. | UN | وينبغي أن تكون حصيلة نتائج هذا المؤتمر على نحو يُطمئن جميع البلدان بأنَّ صوتها قد سُمع وأنَّ احتياجاتها يُعنى بها. |
De plus, il prend note de l'argument de l'auteur faisant valoir que le témoignage des agents interrogés ne concorde pas avec celui d'un témoin oculaire et que deux autres témoins oculaires désignés par lui n'ont pas été entendus pendant toute la procédure d'enquête complémentaire. | UN | وتلاحظ كذلك حجة صاحب البلاغ فيما يتعلق بتناقض شهادة الضباط مع شهادة شاهد العيان وبإشارته إلى وجود شاهدي عيان آخريْن لم يتم الاستماع إليهما خلال التحقيق الإضافي. |