ويكيبيديا

    "été envoyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم إرسال
        
    • أُرسل
        
    • أرسل
        
    • أُرسلت
        
    • تم إرساله
        
    • أُرسِل
        
    • تم إرسالي
        
    • تم إرسالها
        
    • توفد إليها
        
    • تم ارساله
        
    • تمّ إرسالي
        
    • تم ارسال
        
    • تم ارسالة
        
    • تم نقله
        
    • تمّ إرساله
        
    :: Un dossier spécial sur les villes palestiniennes de plus de 100 000 habitants a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Le projet a été envoyé aux dirigeants des partis politiques serbes du Kosovo pour observations. UN وقد أُرسل المشروع إلى زعماء الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو، لإبداء ملاحظاتهم عليه.
    C'est possible, ou alors cela a été envoyé par notre meurtrier. Open Subtitles هذا محتمل، أو أنه أرسل من قبل القاتل الفعلي
    Il était en CP quand j'ai été envoyé à l'internat. Open Subtitles لقد كان بالصف الاول عندما أُرسلت للمدرسة الداخلية
    Outre un cas de la chair de poule, il a déclaré que le virus je trouvai a été envoyé aux autres Inhumains qu'ils ont rencontré. Open Subtitles أخبرني أن الفيروس الذي وجدناه تم إرساله إلى اللا بشر الآخرين
    Cet idiot a été envoyé par mon frère, et crois-moi... mon frère n'est pas quelqu'un avec qui tu voudrais avoir des emmerdes. Open Subtitles سأجازف بفرصي معه ذلك المختل عقليًّا أُرسِل من قِبل شقيقي، وثق بي شقيقي ليس شخصًا تود العبث معه
    J'ai été envoyé prendre les âmes de Kjartan et son fils. Open Subtitles لقد تم إرسالي لأخذ أرواح كلاً من جارتان وابنه
    :: Un dossier spécial sur la toponymie de la Palestine a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمصطلحات الجغرافية الفلسطينية للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Le matériel d'inscription des électeurs a été envoyé au niveau départemental. UN تم إرسال مواد تسجيل الناخبين إلى مستوى المقاطعات.
    Ce questionnaire a été envoyé à tous les pays de la région en vue de sa mise à l'essai UN تم إرسال الاستبيان إلى البلدان في المنطقة لتجريبه
    Jeong Sang-un aurait été envoyé au camp pénitentiaire de Yodok sans avoir été jugé. UN ويُزعم أنه بمجرد عودته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أُرسل إلى مخيم سجن يودوك دون محاكمته.
    Malgré l'existence de ces mandats, le commandant Basnet a été envoyé au Tchad dans le cadre d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    L'instrument de ratification de l'amendement de Beijing avait été envoyé au dépositaire tout récemment. UN وأضاف أن صك التصديق على تعديل بيجين أُرسل مؤخراً إلى الوديع.
    Un nom a été envoyé aux polices du monde entier. Open Subtitles الإسم الذي أرسل إلى الضباط في الدول المعروفة
    C'est possible, ou alors cela a été envoyé par notre meurtrier. Open Subtitles هذا محتمل، أو أنه أرسل من قبل القاتل الفعلي
    Selon lui, cet UO2 a été envoyé à l'UFC pour la production de pastilles expérimentales. UN وحسب إيران، أُرسلت هذه الكمية من ثاني أكسيد اليورانيوم إلى محطة تصنيع الوقود لإنتاج أقراص تجريبية.
    Pour la première fois, du matériel d'information a été envoyé aux écoles avant la visite des orateurs. UN وللمرة الأولى، أُرسلت المواد إلى المدارس قبل زيارات المتكلمين.
    Et cet homme a été envoyé pour vérifier ces rumeurs. Open Subtitles ، وأيا كان ذلك الشخص فقد تم إرساله من أجل معرفة صحة تلك الشائعات
    Peu de temps après, il a été envoyé rejoindre les combattants du PKK dans un camp situé à Haftanin, en Iraq. UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    J'ai été envoyé pour assembler ce dispositif. Open Subtitles تم إرسالي إلى الماضي لأقوم بتجميع هذا الجهاز.
    Son ordinateur est ouvert sur un e-mail qui a été envoyé au moment du meurtre. Open Subtitles جهازه المحمول مفتوحاً على رسالةِ بريدٍ إلكترونيٍ تم إرسالها بوقت حدوث الجريمه
    Sachant en outre que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, et qu'il n'a pas été envoyé de telles missions dans certains des territoires, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Shouji Itakura a été envoyé en 1944 en Nouvelle-Guinée, où les troupes japonaises ont été vaincues. Open Subtitles إتاكورا شوجي في عام 1944 تم ارساله إلى غينيا الجديدة و تمت هزيمتهم
    J'ai été envoyé très jeune en internat. Open Subtitles انظر، لقد تمّ إرسالي لمدرسة داخلية حينما كنت صبيّاً
    Notre département technique a vérifié, l'email a été envoyé de son portable, la nuit dernière. Open Subtitles قسم التحقيق لدينا أكد بأنه تم ارسال البريد من هاتفه الليلة الماضيه
    Frères... j'en ai quatre mais un a été envoyé là-haut Open Subtitles اخوات . بس اربعة ولكنى واحد تم ارسالة هناك
    Il a été envoyé à Baltimore, ce matin. Open Subtitles لقد تم نقله جواً الى بالتيمور هذا الصباح.
    Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais Victor m'a été envoyé pour une raison. Open Subtitles لا أعلم كيف عاد أو لماذا لكن فيكتور تمّ إرساله إلي لسبب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد