ويكيبيديا

    "été interrogé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استجوابه
        
    • استجوب
        
    • يُستجوب
        
    • استُجوب
        
    • يستجوب
        
    • باستجوابه
        
    • للاستجواب
        
    • تم استجواب
        
    • بعد الاستنطاق
        
    • تعرض خلال الاستجواب
        
    • تم إستجوابه
        
    • سؤال س
        
    • استُجوِب
        
    • استجوبت
        
    • واستجوب
        
    Après avoir été interrogé pendant quelques heures, il a été relâché dans sa rue. UN وبعد استجوابه لبضع ساعات أخلي سبيله في الشارع الذي يقطن فيه.
    Après avoir été interrogé pendant quelques heures, il a été relâché dans sa rue. UN وبعد استجوابه لبضع ساعات أخلي سبيله في الشارع الذي يقطن فيه.
    Il a été interrogé à deux reprises après son arrestation mais, à aucun moment, il n'a pu contester la légalité de sa détention. UN وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه.
    Il informe le Comité qu'il n'a reçu aucune information concernant les enquêtes menées par le Procureur sur les mauvais traitements qu'il avait subis et qu'il n'a jamais été interrogé à ce sujet. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    Mahfoudhi Abderrazak aurait été interrogé au sujet des deux voyages qu’il a effectués récemment, l’un à la Mecque et l’autre en France. UN وقد استُجوب محفوظي وطُلب منه إعطاء تفسيرات عن الرحلتين اللتين قاما بهما مؤخرا، إحداهما لمكة واﻷخرى في فرنسا.
    Stakić n'a pas fait cette déclaration sous serment et il n'a pas été interrogé sur son contenu. UN ولم يقسم اليمين على إفادته هذه كما أنه لم يستجوب بشأن محتوياتها.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Muhammad a été interrogé et finalement libéré; sa famille l'a emmené à l'hôpital pour lui faire subir un examen médical. UN وأُخضع محمد للاستجواب قبل أن يطلق سراحه وقد أدخلته أسرته المستشفى حيث أجري له فحص طبي.
    Il a dit avoir été interrogé, accusé d'être un agent des FDLR et soumis à des mauvais traitements. UN وذكر أنه تم استجوابه واتهم بأنه عميل للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأنه عانى من سوء المعاملة.
    Il a été interrogé sur son séjour en Iraq et a subi des mauvais traitements. UN وجرى استجوابه بخصوص الفترة التي أقامها في العراق وعانى من سوء المعاملة.
    Il est arrivé qu'il soit détenu dans un cachot obscur pendant deux jours, puis relâché sans avoir été interrogé. UN وفي إحدى هذه المرات، وضع في زنزانة مظلمة لمدة يومين ثم أفرج عنه دون استجوابه.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Archer Loftus a été interrogé à propos d'un meurtre récent. Open Subtitles أرتشر لوفوتس استجوب مؤخرا ًفيما يتعلق بمجرم محلي
    Le médecin a conclu qu'à elle seule, l'expertise psychiatrique permettait de tenir pour établi qu'il avait été interrogé sous la torture de la manière qu'il avait décrite. UN وخلص الطبيب إلى أنه يمكن، على أساس التقييم النفسي وحده، تأكيد أن س. م. استجوب تحت التعذيب بالطريقة التي ذكرها.
    Il informe le Comité qu'il n'a reçu aucune information concernant les enquêtes menées par le Procureur sur les mauvais traitements qu'il avait subis et qu'il n'a jamais été interrogé à ce sujet. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    7. Depuis le début de sa détention en 1994, M. Chalita n'aurait jamais été interrogé sur sa participation présumée à l'assassinat du député Tony Sleimane Frangieh. UN 7- ومنذ اعتقال السيد شليطه للمرة الأولى في عام 1994، يبدو أنه لم يُستجوب أبداً بخصوص مشاركته المزعومة في اغتيال النائب طوني سليمان فرنجية.
    Après son transfert au Centre de détention de Séoul, il aurait été interrogé et menacé plusieurs heures par jour pendant un mois. UN وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً.
    M. Mohammed n'a même pas été interrogé par le procureur au sujet de l'accusation de tentative de meurtre et de participation à l'attaque contre le poste de police de Sitra. UN ولم يستجوب المدعي العام السيد محمد بشأن التهم المتعلقة بجريمة الشروع في القتل والمشاركة في الهجوم على مركز شرطة سترة.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Cette amnistie n'a pas été respectée et des membres de la Police de sécurité militaire l'ont conduit à leur quartier général où il aurait été interrogé et torturé pendant une semaine. UN غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع.
    Pendant environ une heure, le requérant a été interrogé et incité à avouer le crime. UN وعلى مدى ساعة تقريباً، تم استجواب صاحب الشكوى ونصحه بالاعتراف بالجريمة.
    On ne lui a pas permis d'entrer mais on lui a dit que son époux serait relâché dès qu'il aurait été interrogé. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    À cette occasion, il a expliqué qu'en 2002 il avait été inculpé pour avoir écrit un article critiquant le Parlement, avait été interrogé et torturé et était resté en détention sans jugement pendant deux mois. UN وفي تلك المناسبة، أفاد بأنه قد واجه في عام 2002 اتهامات جنائية بعد أن حرر مقالاً انتقد فيه البرلمان، وأنه قد تعرض خلال الاستجواب للتعذيب() واحتُجز دون محاكمة لمدة شهرين.
    Il a été interrogé et libéré peu de temps après ton arrestation. Open Subtitles تم إستجوابه وأٌطلِقَ سراحه بعد دخولك للسجن مباشرة في السادس من أكتوبر
    Après avoir été interrogé sur la raison pour laquelle la famille était arrivée par un vol charter et sur le but de son séjour en Suède, S. M. a été passé à tabac. UN وبعد سؤال س. م. عن سبب وصولهم على متن طائرة مستأجرة والغرض من إقامتهم في السويد، تعرض س. م.
    Le même jour, il a été interrogé en tant que suspect par un agent du Ministère de l'intérieur. UN وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية.
    Le chef du service des enquêtes criminelles du Département des affaires internes du district de Yakkasarsky a démenti ces allégations lorsqu'il a été interrogé par le tribunal. UN وعندما استجوبت المحكمة رئيس إدارة التحقيقات الجنائية التابعة لوزارة الداخلية في مقاطعة ياكسارسكي، أنكر تلك المزاعم.
    Le requérant aurait été emmené au poste de police de Nuwara Eliya où il aurait été interrogé et torturé. UN وأُخذ مقدم الشكوى حسبما يدعي إلى مركز الشرطة في نوارا إيليا واستجوب وعذب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد