ويكيبيديا

    "été ouvert à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فتح باب
        
    • فُتح باب
        
    • لفتح باب
        
    • فُتح في
        
    • بالاتجاهين
        
    • مبلغ تحت
        
    Notre pays a signé l'Accord pertinent le jour même où il a été ouvert à la signature. UN وقد وقع بلدنا على الاتفاق ذي الصلة في اليوم اﻷول من فتح باب التوقيع عليه.
    Il est regrettable que le TICE ne soit toujours pas entré en vigueur, bien qu'il ait été ouvert à la signature il y a plus d'une décennie. UN ومن المخيب للآمال أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، على الرغم من فتح باب التوقيع عليها منذ أكثر من عقد.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) a été ouvert à la signature il y a 13 ans. UN لقد مر 13 عاما على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il y a quinze ans, le Traité a été ouvert à la signature, et le nombre de signatures et de ratifications a progressé régulièrement depuis. UN لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Néanmoins, plus de 15 ans après avoir été ouvert à la signature, ce traité n'est toujours pas entré en vigueur. UN غير أنه، وبعد مرور أكثر من 15 عاما على فتح باب التوقيع على المعاهدة، فإنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Cela fait 15 ans que le TICE a été ouvert à la signature, et le monde doit maintenant faire en sorte qu'il entre en vigueur. UN وبعد مضي خمسة عشر عاما على فتح باب التوقيع على المعاهدة، ينبغي أن يكفل العالم بدء نفاذها.
    Nous trouvons préoccupant le fait que, bien que le Traité ait été ouvert à la signature et à la ratification il y a quelque sept ans de cela, il n'est toujours pas entré en vigueur. UN ويقلقنا أنه رغم انقضاء سبع سنوات منذ فتح باب التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة، فإنها لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    De ce point de vue, nous constatons avec regret que, sept ans après avoir été ouvert à la signature, le Traité de Pelindaba n'est toujours pas entré en vigueur. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    Il est regrettable que cinq ans après qu'il eut été ouvert à la signature, il ne soit pas entré en vigueur. UN إذ أن من المؤسف أن هذه المعاهدة لم يبدأ نفاذها حتى بعد انقضاء خمس سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
    Lorsque le TNP a été ouvert à la signature, l'Irlande a eu le privilège d'être le premier pays à le signer et à le ratifier. UN وعندما فتح باب التوقيع عليها، حظيت آيرلندا بشرف أن تكون أول بلد يوقع على معاهدة عدم الانتشار ويصدق عليها.
    Lorsque le Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires (TNP) a été ouvert à la signature, il concernait cinq puissances en particulier. UN وعندما فتح باب التوقيع على معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، كانت موجهة بالتحديد إلى خمس دول.
    L'un des plus importants documents diplomatiques de notre siècle, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a été ouvert à la signature. UN ولقد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي من أهم الوثائق الدبلوماسية في عصرنا.
    Or jusqu'à ce jour, 11 ans après qu'il ait été ouvert à la ratification, seuls 83 États l'ont fait. UN وحتى اﻵن، وبعد مرور ١١ سنة على فتح باب التصديق على البروتوكول، لم يصدق عليه سوى ٨٣ دولة.
    Cela fait maintenant onze ans que le TICE a été ouvert à la signature. UN لقد مر 11 عاماً حتى الآن منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Notre attachement à l'humanitarisme a été à l'origine de notre adhésion à la Convention d'Ottawa le jour où cet instrument a été ouvert à la signature. UN إن تعلقنا بالمبدأ الإنساني أوحى لتايلند بأن توقع على اتفاقية أوتاوا في اليوم الأول من فتح باب التوقيع عليها.
    Un important pas en avant a été accompli lorsque le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires a été ouvert à la signature en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Note: Le Pacte a été ouvert à la signature à New York le 19 décembre 1966. UN ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été ouvert à la signature en 1996 mais n'est pas encore entré en vigueur. UN وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996 لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فُتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Le passage de Kafr Tibnin, tenu par la milice à la solde des forces israéliennes, n'a pas été ouvert à la circulation. UN - بتاريخه لم يفتح معبر كفر تبنيت التابع للميليشيا العميلة بالاتجاهين أمام السيارات والمشاة.
    Aucun crédit n’a été ouvert à cette rubrique. Fournitures d’entretien. UN ٢٢- التعديلات والتجديدات في اﻷماكن - لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد