ويكيبيديا

    "été utilisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدم
        
    • استُخدم
        
    • استُخدمت
        
    • بالاستثناءات
        
    • تم استخدامه
        
    • يُستخدم
        
    • تم استخدامها
        
    • اُستخدم
        
    • جرى استخدامه
        
    • إستُخدِم
        
    • إستُعمل
        
    • إستُعملت
        
    • تم استعمالها
        
    • كانت تستخدم
        
    La plus grande partie des crédits volontaires, à savoir 161,7 millions de dollars, a été utilisée pour financer quelque 300 projets exécutés dans 50 pays. UN وقد استخدم الجزء الرئيسي من أموال التبرعات، وبالتحديد ٧,١٦١ مليون دولار، في تمويل قرابة ٠٠٣ مشروع نفذت في ٠٥ بلدا.
    La route de Visoko a aussi été utilisée par des civils voyageant en autocar, mais à une échelle moindre. UN كذلك استخدم المدنيون المسافرون بالحافلات الطريق المؤدي الى فيسوكو، وإن كان ذلك على نطاق أقل.
    Mais on peut mentionner trois affaires dans lesquelles cette distinction a été utilisée au moins dans une certaine mesure. UN غير أنه يمكن ذكر ثلاث قضايا استخدم فيها هذا التمييز، إلى حد ما على اﻷقل.
    Il voudrait savoir combien de fois cette procédure a été utilisée et dans combien de cas la victime a effectivement obtenu réparation. UN واستفسر عن عدد المرات التي استُخدم فيها هذا الإجراء وعدد الحالات التي حصل فيها المجني عليه على تعويض.
    La stratégie du bombardement a également été utilisée lors d'affrontements directs et dans des opérations visant à réprimer des manifestations. UN وقد استُخدم القصف أيضاً في سياق الصدامات المباشرة وفي العمليات الرامية إلى قمع المظاهرات.
    Pour les pays qui ont répondu à la fois en 2010 et 2011, la dernière réponse a été utilisée dans l'analyse. UN وفيما يخص تلك البلدان الخمسة التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011 استُخدمت في التحليل ردودُها الأخيرة.
    La même tactique aurait été utilisée par les FDI lors de raids contre des établissements médicaux. UN وذكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي استخدم نفس التكتيك أثناء الغارات على المؤسسات الطبية.
    Une arme de ce type pourrait également avoir été utilisée en Iraq, entraînant la mort de civils dans un autobus à Al Sqifal. UN وقد يكون أحد أسلحة الموجات الدقيقة قد استخدم في العراق وأدى إلى قتل مدنيين في حافلة في الكفل.
    Lorsque seule une partie du bien a été utilisée pour commettre l'infraction, les tribunaux ont statué que l'ensemble du bien peut être confisqué. UN وحيثما كان جزء فقط من الممتلكات قد استخدم في ارتكاب العمل الإجرامي، قضت المحاكم بإخضاع مجموع الممتلكات للمصادرة.
    Cette approche a déjà été utilisée pour d'autres régions et pays. UN وقد استخدم هذا النهج بالفعل مع مناطق ودول أخرى.
    Une charge d'explosifs militaires d'au moins une tonne a été utilisée à cette fin. UN ولهذا الغرض، استخدم قدر من المتفجرات الحربية لا يقل عن 000 1 كيلوغرام.
    En agissant de la sorte, elles répudieraient la torture, qui a été utilisée pendant si longtemps comme outil politique d'oppression. UN وهذا من شأنه أن يكون رفضاً للتعذيب الذي استخدم كأداة سياسة في القمع لسنوات عديدة.
    L'autonomie territoriale a en effet été utilisée pour répondre aux demandes de minorités linguistiques ou culturelles. UN وبالفعل، فقد استُخدم الاستقلال الذاتي الإقليمي لتلبية مطالب الأقليات اللغوية أو الثقافية.
    La stérilisation a aussi été utilisée comme technique de gestion du cycle menstruel. UN وقد استُخدم التعقيم أيضا كوسيلة للتحكم في الحيض الشهري.
    L'auteur dit que cette déclaration politique a par la suite été utilisée au cours de l'instruction. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا البيان السياسي استُخدم بعد ذلك في إجراءات المحاكم.
    M. Rademaker nous l'a rappelé, hier, l'AIEA a à nouveau été utilisée pour permettre aux ÉtatsUnis d'arriver à leurs fins. UN وكما ذكر، فإنها استُخدمت أمس لصالح الولايات المتحدة.
    Kimadia, installation relevant du Ministère de la santé, a été utilisée comme couverture pour justifier la légitimité des importations de milieux de culture. UN استُخدمت شركة كيماديا، التي تتولى مسؤولية تشغيلها وزارة الصحة، كواجهة لتعليل مشروعية استيراد اﻷوساط الزرعية.
    Cette même méthode avait été utilisée en 1991. UN وهذه الطريقة هي نفس الطريقة التي استُخدمت في عام 1991.
    L'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions du Manuel des achats relatives à l'appel d'offres et d'archiver les justificatifs dans les cas où la procédure n'a pas été utilisée. UN 158 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تمتثل امتثالاً صارماً للأحكام الواردة في دليل التوريد والمتعلقة بالعطاءات التنافسية وبحفظ تبريرات خطية في ملفات ذات صلة فيما يتعلق بالاستثناءات.
    Parce que c'est la même lame qui a été utilisée pour démembrer la victime. Open Subtitles لأن هذا هو نفس شفرة الذي تم استخدامه لتقطيع أوصال الضحية.
    Cette fraction de la quantité attribuée qui n'a pas été utilisée du fait que les mesures de limitation et de réduction ont ramené le niveau des émissions en deça de la quantité attribuée représente la différence entre la quantité attribuée à la Partie et ses émissions effectives. UN وهذا الجزء من الكمية المسندة والذي لم يُستخدم بسبب الحد من الانبعاثات وخفضها الى ما دون كمية الانبعاثات المسندة، يمثل الفرق بين الكمية المسندة لطرف ما وانبعاثاته المحلية.
    Bien plutôt, elle a été utilisée par d'autres membres qui veulent prendre le contrôle des activités de la Conférence du désarmement. UN بدلاً من ذلك، تم استخدامها من جانب أعضاء آخرين بهدف السيطرة على أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Une bathysonde Sea-Bird a été utilisée dans cinq stations, à une profondeur de 2 à 200 mètres dans la colonne d'eau pour les quatre premières stations et à la profondeur maximale pour la cinquième. UN 355 - اُستخدم نظام لقياس التوصيل والحرارة والعمق من طراز SEA-BIRD في خمس محطات، عند عمود مائي يتراوح بين مترين و 200 م في المحطات الأربع الأولى، وأُجري فحص واحد للعمق الكامل.
    A-t-elle été utilisée dans l'affaire Ilmari Lansma? UN وتساءلت عما إذا كان قد جرى استخدامه في قضية إلماري لانسما أم لا.
    Cela vient d'une arme qui a été utilisée en Floride il y a 11 ans lors d'un vol. Open Subtitles لقد أٌطلقت من مُسدّس إستُخدِم خِلال عمليّة سرقة في "فلوريدا" منذ إحدى عشرة سنة
    Il semble que la clef ait aussi été utilisée. C'est ce qu'indiquent les blessures de trauma sur le crâne du gars. Open Subtitles يبدو أنّ مفتاح البراغي قد إستُعمل أيضاً، يمكن معرفة ذلك من جروح الضربة على جمجمة الرجل.
    Ça c'est un support de la toute première crémaillère qui n'a jamais été utilisée... Open Subtitles الآن، هذا عمود دوران من أوّل حمالة إستُعملت...
    Une seule carte a été utilisée... à l'heure du déjeuner. Open Subtitles هناك بطاقة .. مفتاح واحدة تم استعمالها لدخول غرف الطباعه
    Cette méthode, qui a déjà été utilisée pour transmettre des programmes en swahili, espagnole et français, a reçu des échos favorables de la part des stations partenaires. UN وأبدت محطات شريكة تعليقات إيجابية على هذه الوسيلة التي كانت تستخدم من قبل في نقل البرامج بالسواحيلية والإسبانية والفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد