Elle n'a fourni aucun élément de preuve établissant que les montants en question avaient été versés à ses employés. | UN | ولم تقدم بارسونز أدلة تثبت أن المبالغ المدعى بها قد دفعت إلى العمال. |
Le Gouvernement de transition a, depuis lors, versé trois mois d'arriérés de salaires, mais les autres arriérés et les traitements réguliers n'ont toujours pas été versés. | UN | وبعدئذ دفعت الحكومة الانتقالية المرتبات المتأخرة عن ثلاثة أشهر ولكنها لم تدفع بعد المتأخرات الأخرى والمرتبات العادية. |
Cette réclamation porte sur des salaires qui auraient été versés à l'un des salariés de la société durant sa période de détention en Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بمدفوعات مرتبات تدعي الشركة أنها دفعتها لأحد موظفيها أثناء فترة احتجازه في العراق. |
Jusqu'ici 1 345 655 dollars ont été versés à titre d'indemnisation et un montant de 2 118 380 dollars est toujours en suspens, dans l'attente de la validation des demandes de remboursement. | UN | وقد سدد حتى اﻵن مبلغ ٦٥٥ ٣٤٥ ١ دولارا، وما زال هناك مبلغ ٣٨٠ ١١٨ ٢ دولارا لم يسدد بعد، انتظارا للتثبت من تلك المطالبات. |
Pourtant, l'état de la Liberia Mining Corporation indique un montant reçu de 7 831 000 dollars, dont 1 111 000 dollars ont été versés à la Shandong et 463 000 dollars à la société Zuahn comme frais de chargement. | UN | وفي المقابل، يفيد تقرير ليمينكو عن استيفاء 7.831 مليون دولار، سُدد منه مبلغ 1.111 مليون دولار لشركة شاندونغ ومبلغ 0.463 مليون دولار لشركة زوان لتغطية نفقات التحميل. |
Des montants substantiels ont été versés à ces États sous forme de subventions de balance des paiements, d’allégements de leur dette et de prêts à des conditions préférentielles. | UN | وقد دفعت مبالغ كبيرة إلى تلك الدول عن طريق منح ميزان المدفوعات والتخفيف من عبء الديون والقروض التساهلية. |
Au total, environ 157 millions de dollars avaient été versés aux gouvernements pour 61 389 requérants. | UN | وإجمالا، دفعت للحكومات مبالغ تصل إلى قرابة ١٥٧ مليون دولار تتعلق بنحو ٣٨٩ ٦١ مطالبا. |
Plus de six millions de dollars ont été versés sur vos comptes. vous avez recruté Masuku comme espion en 2006. | Open Subtitles | لقد وجدنا اكثر من 6 ملايين دولار لحد الان دفعت في حساباتك المصرفية وتبعا لملفاتك |
Des montants identiques ont été versés pour la période de six mois allant du 16 décembre 1993 au 15 juin 1994. | UN | وقد دفعت مبالغ مماثلة عن فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Au cours de la même période, en Ecosse, des dommages-intérêts ont été versés à une personne respectivement en 1989, en 1991 et en 1993 et en Irlande du Nord à trois personnes en 1993. | UN | وخلال نفس الفترة، دفعت تعويضات بموجب قانون عام ١٩٨٨ في اسكتلندا في قضية واحدة في كل من أعوام ١٩٨٩ و١٩٩١ و١٩٩٣، وفي أيرلندا الشمالية في ثلاث قضايا في عام ١٩٩٣. |
59. La seule perte concevable qu'aurait pu subir le Requérant aurait été la moins—value des services pour lesquels les salaires ont été versés. | UN | ٩٥- أما الخسارة الوحيدة التي يمكن تصور تكبد الوزارة لها فهي خسارة قيمة الخدمات التي دفعت المرتبات بصددها. |
La réclamation porte sur le versement de salaires improductifs, qui auraient été versés à six des employés de NKF alors qu'ils étaient détenus à Bagdad. | UN | وتتعلق هذه المطالبة برواتب الموظفين غير المنتجة التي تدّعي الشركة أنها دفعتها لستة من موظفيها حين كانوا محتجَزين في بغداد. |
La Caisse reprendra alors le paiement des pensions périodiques, en procédant aux ajustements rétroactifs requis, jusqu'à ce que le montant total des pensions périodiques servies par elle en vertu du présent Accord corresponde aux montants qui lui ont été versés par le Gouvernement. | UN | وفي الوقت ذاته، يستأنف الصندوق دفع المعاشات التقاعدية الدورية، مع إجراء تسويات بأثر رجعي حسب الاقتضاء، الى حين الوقت الذي يطابق فيه مجموع المعاشات التقاعدية الدورية المدفوعة من الصندوق بموجب هذا الاتفاق المبالغ التي دفعتها الحكومة الى الصندوق. |
À la même date, sur les 495,3 millions de dollars mis en recouvrement auprès des États Membres, 26 millions, soit 5,2 % du total, n’avaient pas encore été versés. | UN | وفي هذا التاريخ نفسه، لم يكن قد سدد مبلغ ٢٦,٠ مليون دولار، من بين مبلغ مجموعه ٤٩٥,٣ من ملايين الدولارات تقرر على الدول اﻷعضاء، بنسبة ٥,٢ في المائة. |
Le montant total des contributions et annonces de contributions pour la période allant jusqu'à 2010 est de 20 milliards de dollars, et 11 milliards environ ont été versés. | UN | ويبلغ مجموع التبرعات المعلنة والمساهمات في الصندوق العالمي حتى عام 2010 ما قدره 20 بليون دولار بدولارات الولايات المتحدة، سُدد منها 11 بليون دولار تقريبا. |
Par conséquent, le Comité considère que les dépenses encourues ouvrent droit à dédommagement et recommande une indemnisation d'un montant de US$ 255 519 pour les salaires qui leur ont été versés. | UN | ويجد الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض ولذلك يوصي بدفع مبلغ قدره ٩١٥ ٥٥٢ دولاراً تعويضاً عن اﻷجور المدفوعة للعاملين العاطلين. |
Elle a apporté la preuve du personnel que cela concernait et des salaires qui lui ont été versés à partir de la date de son licenciement. | UN | وتقدﱢم شركة Geosonda أدلة على العاملين المعنيين واﻷجور المدفوعة لهم خلال فترة بطالتهم. |
Le montant total des engagements au titre du programme est de 44 millions de dollars, dont 7 millions ont été versés initialement. | UN | وأضاف أن إجمالي المبلغ المخصص في إطار البرنامج مقداره حوالي 44 مليون دولار، قُدمت منه دفعة أولية مقدارها 7 ملايين دولار. |
En 2001, 260,2 millions de dollars avaient été versés aux partenaires opérationnels; le solde non régularisé à la fin de l'exercice s'élevait également à 90,6 millions de dollars, mais il représentait 35 % environ du total. | UN | 16 - وفي عام 2001، بلغ مجموع الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين خلال العام 260.2 مليون دولار، لم يكن قد سدد منها بعد في نهاية العام مبلغ 90.6 مليون دولار، بما يمثل حوالي 35 في المائة من مجموع الأقساط المدفوعة. |
D'ici 2010, tous les fonds promis ont été versés. | UN | وبحلول عام 2010، كانت جميع الأموال الملتزم بها قد صُرفت. |
Le Comité a également appris que 8 228 000 dollars avaient été versés en 2007 au titre du coût des contingents, et qu'aucune autre somme n'était due à ce titre. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مدفوعات تكاليف القوات التي سُددت خلال عام 2007 بلغت 000 228 8 دولار، وبعدم وجود رصيد مستحق. |
Sur les 3 milliards 170 millions de dollars que la communauté internationale s'est engagée à verser pour financer la reconstruction, 1 milliard 810 millions de dollars ont été versés aux partenaires d'exécution, qui en avaient dépensé 1 milliard 390 millions à la fin du premier trimestre 2008. | UN | وقد خصص للإعمار مبلغ إجماليه 3.17 بليون دولار صرف منه المانحون للشركاء المنفذين 1.81 بليون دولار وأنفق منه حتى نهاية الربع الأول من عام 2008 مبلغ قدره 1.39 بليون دولار. |
Paie : 100 % des traitements ont été versés dans les délais fixés. | UN | كشوف المرتبات: جُهزت نسبة 100 في المائة من المدفوعات الخاصة بالمرتبات في الوقت المناسب |
À ce jour, 9,7 millions de dollars ont été versés au compte du programme par l'intermédiaire du PNUD et ont été utilisés ou prévus pour la remise en état des bâtiments administratifs dans les provinces de Bengo, Huambo et Uige. | UN | وقد تم التبرع حتى اﻵن للبرنامج بمبلغ قدره ٩,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة قدم عبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستخدم أو رصد لترميم مبان إدارية في مقاطعات بنغو وهوامبو وويغي. |
En réponse à la question posée par la représentante de la Nouvelle-Zélande sur le remboursement, M. Connor confirme que 50 millions ont été versés en remboursement de la dette due aux États qui ont fourni des contingents. | UN | ورد على سؤال يتعلق بالسداد وجهه ممثل نيوزيلندا، فأكد أنه قد تم دفع مبلغ ٥٠ مليون دولار لسداد الدين المتعلق لبلدان عن القوات التي ساهمت بها. |
Un montant total de 148 millions de dollars avait été engagé dans les cinq pays en 2000, dont 107 millions de dollars avaient été versés aux partenaires opérationnels. | UN | وقد أنفقت البلدان الخمسة ما يقرب من 148 مليون دولار في عام 2000، تلقى الشركاء المنفذون أموال مشاريع تبلغ 107 مليون دولار منها. |