On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-troisième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثالثة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهنا بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la soixante—sixième session, établi en consultation avec la Présidente et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة السادسة والستين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la soixanteneuvième session, établi en consultation avec la Présidente et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة التاسعة والستين، أعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
Ce calendrier a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires; il est purement indicatif et peut être modifié si nécessaire. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
établi en consultation avec un large éventail d'organisations de la société civile et présenté en leur nom, ce texte reflète la diversité des vues de la société civile. | UN | والنص بصيغته نتاج تشاور مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني كما يعد النص لسان حال هذه المنظمات، ويجسد تنوع الآراء السائدة في أوساط المجتمع المدني. |
7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; | UN | 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛ |
182. Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait examiné le rapport du Secrétariat relatif aux considérations sur la possibilité que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole (A/AC.105/C.2/L.238), établi en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. | UN | 182- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت في التقرير المقدم من الأمانة ومكتب الشؤون القانونية بشأن الاعتبارات المتعلقة بامكانية قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بمقتضى البروتوكول (A/AC.105/C.2/L.238)، الذي كان قد أُعِدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-septième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة السابعة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-huitième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثامنة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-neuvième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة التاسعة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-quatrième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الرابعة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهنا بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-cinquième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الرابعة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهنا بموافقة اللجنة: |
On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-sixième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة السادسة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
On trouvera ciaprès un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la quatrevingthuitième session, établi en consultation avec le Comité: | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير أثناء الدورة الثامنة والثمانين، أعد بالتشاور مع اللجنة: |
Le présent rapport, établi en consultation avec des responsables de l'OUA, est censé contribuer à cet objectif. | UN | وهذا التقرير، الذي أعد بالتشاور مع المسؤولين في منظمة الوحدة الافريقية، هو خطوة أولى نحو هذه الغاية. |
On trouvera ci-après le calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la sixième session, établi en consultation avec le Comité: | UN | ويرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقريرين في الدورة السادسة، أعد بالتشاور مع اللجنة: |
Ce calendrier a été établi en consultation avec le président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires; il n'a qu'une valeur indicative et peut être modifié si cela s'avère nécessaire. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو جدول إرشادي فقط وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
Ce calendrier, qui a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, est un texte provisoire et pourra donc être modifié si cela s'avère nécessaire. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر. |
Un projet de loi sur la protection des enfants, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, sera présenté sous peu à l'Assemblée nationale. | UN | 48 - وقالت إنه سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن حماية الطفل تم إعداده بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
établi en consultation avec un large éventail d'organisations de la société civile et présenté en leur nom, ce texte reflète la diversité des vues de la société civile. | UN | والنص بصيغته نتاج تشاور مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني كما يعد النص لسان حال هذه المنظمات، ويجسد تنوع الآراء السائدة في أوساط المجتمع المدني. |
7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; | UN | 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛ |
Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait examiné le rapport du Secrétariat relatif aux considérations sur la possibilité que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole (A/AC.105/C.2/L.238), établi en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. | UN | 182- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت في التقرير المقدم من الأمانة ومكتب الشؤون القانونية بشأن الاعتبارات المتعلقة بامكانية قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بمقتضى البروتوكول (A/AC.105/C.2/L.238)، الذي كان قد أُعِدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
L'ordre du jour provisoire a été établi en consultation avec le Bureau. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires et peut être modifié si nécessaire. | UN | وقد أعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وهو عرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر وعند الاقتضاء. |
Le Comité mixte a approuvé le questionnaire d'auto-évaluation établi en consultation avec le Bureau des services de contrôle interne. | UN | 256 - ووافق المجلس على استبيان التقييم الذاتي الذي وضع بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |