Le rapport établi par le Ministère de l’intérieur concerne 9 des 24 tueries citées dans ce mémorandum, où 15 personnes ont trouvé la mort. | UN | ويتعلق التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية بتسع قضايا من أصل ٤٢ قضية قتل، تشمل وفاة ٥١ شخصا، مدرجة في المذكرة الثانية. |
Le rapport d'analyse établi par le Ministère de l'intérieur a fait état de résultats positifs concernant l'amendement susmentionné. | UN | وقد أفاد تقرير الرصد الذي أعدته وزارة الداخلية بورود ردود أفعال إيجابية بشأن التعديل السالف الذكر. |
Les opérations de réévaluation du projet de Plan national de lutte contre le problème de la délinquance chez les mineurs, établi par le Ministère des affaires sociales en 1996, ont été menées à leur terme. | UN | يتم العمل على إعادة تيويم مشروع الخطة الوطنية للتصدي لمشكلة انحراف الأحداث التي أعدتها وزارة الشؤون الاجتماعية سنة 1996. |
Le rapport et les recommandations qu'il contient ont été inclus dans le Plan d'action interministériel sur l'intégration des femmes, établi par le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وقد أدرج التقرير والتوصيات التي تضمنها في خطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية، التي أعدتها وزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
277. Le programme national d'intervention établi par le Ministère de l'éducation pour la période 2000-2006 comporte les mesures suivantes : | UN | 277- ويشمل البرنامج التشغيلي الوطني الذي وضعته وزارة التعليم للفترة 2000-2006 التدابير التالية: |
Ce code, établi par le Ministère de l'éducation en 2004, fixe la procédure applicable lorsque des mesures disciplinaires doivent être envisagées, les types et la gravité des violations et les différentes mesures disciplinaires envisageables. | UN | وتحدد هذه اللائحة، التي وضعتها وزارة التعليم في عام 2004، القواعد الواجب اتباعها عند اتخاذ إجراء تأديبي، وأنواع ودرجات الانتهاكات والخيارات التأديبية التي يمكن اللجوء إليها. |
Membre du Groupe de travail sur la réforme de la loi relative aux poursuites pénales (établi par le Ministère de la justice). | UN | عضو الفريق العامل الذي أنشأته وزارة العدل لإصلاح قانون المحاكمات الجنائية. |
Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires juridiques en consultation avec un comité composé de membres de différents départements du Gouvernement. | UN | وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة. |
Document établi par le Ministère français des affaires étrangères et présenté par la délégation française. (En langues anglaise, espagnole et française) | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
La source renvoie au rapport de pays établi par le Ministère des affaires étrangères des États-Unis sur les droits de l'homme en Gambie, qui va dans le sens de cette allégation. | UN | ويدعم المصْدر هذا الادعاء بالإشارة إلى التقرير القطري لعام 2007 عن حقوق الإنسان في غامبيا الذي أعدته وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
152. La recommandation considérée a fait l'objet d'un projet de décret-loi établi par le Ministère de la justice, qui rend impératives les dispositions du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ١٥٢ - أدخلت هذه التوصية في مشروع المرسوم التشريعي الذي أعدته وزارة العدل، مما يجعل أحكام قانون تنظيم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نافذا قانونا. |
28. Le Représentant spécial accueille avec satisfaction le premier Rapport sur l'état de l'environnement, 1994, qui a été établi par le Ministère de l'environnement en association avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes coopérants. | UN | ٨٢- ويرحب الممثل الخاص ﺑ " التقرير اﻷول عن حالة البيئة لعام ٤٩٩١ " الذي أعدته وزارة البيئة بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتعاونة اﻷخرى. |
Le Comité encourage l'État partie à adopter dans les plus brefs délais le projet de loi établi par le Ministère de l'agriculture, de l'alimentation et de la protection des consommateurs concernant les associations coopératives agricoles et à mettre en œuvre sa stratégie agricole pour la période 2007-2013 en ayant le souci de l'égalité des sexes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد، دون تأخير، مشروع القانون الذي أعدته وزارة الزراعة والأغذية وحماية المستهلك بشأن الجمعيات التعاونية الزراعية، وكذلك على تنفيذ استراتيجيتها الزراعية عن الفترة 2007 إلى 2013 بأسلوب يراعي الاعتبارات الجنسانية. |
110. On trouve des statistiques sur la traite des êtres humains dans le Rapport de 2009 sur la traite des êtres humains en République tchèque, établi par le Ministère de l'intérieur. | UN | 110- يقدم التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية عن الاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية لعام 2009 بعض الإحصاءات عن الاتجار بالبشر. |
En particulier, l'OMS, avec d'autres donateurs, a appuyé l'exécution du Programme 1992-2002 de développement des personnels de santé établi par le Ministère de la santé. | UN | وعلى وجه التحديد، قامت منظمة الصحة العالمية ومانحون آخرون بدعم تنفيذ خطة تنمية القوى البشرية في مجال الصحة خلال الفترة ١٩٩٢ - ٢٠٠٢ التي أعدتها وزارة الصحة. |
A la suite du plan d'action " L'éducation pour tous " , établi par le Ministère de l'éducation, une campagne a été organisée en 1993-1995 pour réduire le nombre des abandons en cours d'étude tant chez les garçons que chez les filles dans l'enseignement professionnel, en particulier dans les établissements de formation technique. | UN | ومتابعة لخطة العمل المعنونة " التعليم للجميع " التي أعدتها وزارة التعليم تم القيام بحملة في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ بغية تقليل معدل تسرب البنين والبنات من معاهد التدريب المهني وخاصة معاهد التدريب التقني. |
137. Les objectifs généraux en ce qui concerne le développement des soins de santé en République de Macédoine sont définis dans le cadre du système national de santé, c'estàdire dans le cadre du plan stratégique établi par le Ministère de la santé pour la période 20082010. | UN | 137- وتحدد الأهداف العامة المتعلقة بتطوير النظام الصحي في جمهورية مقدونيا في إطار نظام الرعاية الصحية لجمهورية مقدونيا، أي في إطار الخطة الاستراتيجية التي أعدتها وزارة الصحة للفترة 2008-2010. |
Lors de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale le Président de la République du Cameroun a relevé des points importants sur les efforts entrepris du Gouvernement dans les secteurs de la santé et l'éducation primaire pour tous, sans oublier le programme de formation professionnelle en informatique et agriculture établi par le Ministère de la femme et famille. | UN | وفي دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، ذكر رئيس جمهورية الكاميرون نقاطاً هامة بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة في قطاعي الصحة والتعليم الابتدائي للجميع، دون إغفال برنامج التدريب المهني في مجال الحوسبة والزراعة، الذي وضعته وزارة المرأة والأسرة. |
71. Le Bureau du HCDH en Colombie a salué le programme de protection établi par le Ministère de l'intérieur et de la justice mais a exprimé certaines préoccupations à ce sujet, notamment les retards dans l'évaluation des risques et l'application des mesures de protection, l'absence d'approche contextuelle et la délégation des dispositifs de protection à des entreprises privées. | UN | 71- ورحب مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا ببرنامج الحماية الذي وضعته وزارة الداخلية والعدل، لكنه سلط الضوء في المقابل على بعض الشواغل ومن جملتها التأخير في تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير الحماية، وعدم اعتماد نهج يراعي الظروف وتكليف الشركات الخاصة لمخططات الحماية. |
Le document d'orientation intitulé Vision 2025, qui a été établi par le Ministère du développement et de la planification économique, comprend des dispositions en faveur de l'éducation et de l'autonomisation des femmes. | UN | وتنص وثيقة السياسة العامة التي وضعتها وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي بعنوان " رؤية عام 2005 " على تمكين المرأة من الناحية التعليمية. |
Le Bureau juridique, établi par le Ministère des affaires européennes, facilite ce processus. | UN | ويُسهل المكتب القانوني الذي أنشأته وزارة الشؤون اﻷوروبية هذه العملية. |
Le Livre blanc sur la politique minière établi par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie sur les conseils de la MINUL doit être approuvé par le Président et le Parlement. | UN | أعدت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة، بمشورة من البعثة، وثيقة أولية بشأن سياسة التعدين وهي تنتظر موافقة الرئيس والسلطة التشريعية |
Source : PNAD - établi par le Ministère du travail | UN | المصدر: PNAD من إعداد وزارة العمل والعمالة. |