ويكيبيديا

    "établi un rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإعداد تقرير
        
    • بإصدار تقرير
        
    • يقدم تقرير
        
    • بتجميع تقرير
        
    • وأعد تقريرا
        
    • بوضع تقرير
        
    • أصدر تقريرا
        
    • أعدت تقريرا
        
    • أعدت تقريراً
        
    • ويعد تقريرا
        
    • وأعد تقريراً
        
    • وضع تقرير
        
    • أعد تقريرا
        
    • أعد تقريراً
        
    • أعدت اﻷمانة تقريراً
        
    V. V. n'est pas intervenu et, peu de temps après, il a établi un rapport sur l'interrogatoire de l'auteur en tant que suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    En collaboration avec leurs homologues locaux, ses conseillers ont établi un rapport d'évaluation de la qualité des centres d'état civil municipaux. UN وقام مستشارو الوحدة، بالاشتراك مع نظرائهم المحليين، بإعداد تقرير عن تقييم مدى جودة المراكز البلدية للتسجيل المدني.
    Il recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. UN لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها.
    Le présent rapport donne suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يلبي هذا التقرير طلبا صادرا في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بأن يقدم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولــي للسكان والتنمية.
    L'UNIDIR a établi un rapport de la conférence de ce séminaire, dont il tient des exemplaires à disposition. UN وقام معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتجميع تقرير للمؤتمر عن هذه الحلقة الدراسية وتتوافر نسخ من هذا التقرير لدى المعهد.
    V. V. n'est pas intervenu et, peu de temps après, il a établi un rapport sur l'interrogatoire de l'auteur en tant que suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    Début 2013, il a également établi un rapport sur les indicateurs clefs, qui peut être considéré comme un complément du rapport statistique. UN وقامت الوزارة أيضا، في أوائل عام 2013، بإعداد تقرير عن المؤشرات الأساسية، يمكن اعتباره وثيقة مرفقة مع التقرير الاحصائي.
    Le Secrétariat a également demandé que soit établi un rapport sur les possibilités de formation qui existent dans le domaine des prix de transfert. UN وقد أصدرت الأمانة العامة أيضا تكليفا بإعداد تقرير عن فرص التدريب المتاحة في مجال التسعير الداخلي.
    Le Département a également établi un rapport sur les enseignements tirés des mesures de protection de l'environnement prises dans le secteur industriel et sur les règles applicables à la divulgation d'informations relatives aux risques écologiques. UN كما قامت اﻹدارة بإعداد تقرير عن الدروس المستفادة في مجال حماية البيئة الصناعية وبشأن احتياجات الكشف عن المعلومات المتعلقة باﻷخطار البيئية.
    Un expert de la concurrence recruté par la CNUCED a établi un rapport ayant pour objet d'évaluer l'expérience acquise par les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) dans l'application de la politique de la concurrence. UN وقام خبير معني بالمنافسة عينه الأونكتاد بإعداد تقرير عن تقييم خبرة بلدان كومنولث الدول المستقلة في مجال تنفيذ سياسات المنافسة.
    Il recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. UN لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها.
    Le Comité recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. UN لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها.
    26.10 Si la Division n'est plus directement responsable d'aucune tâche une fois qu'elle a établi un rapport d'enquête, ses activités s'inscrivent néanmoins dans le cadre d'un système plus large d'administration de la justice. UN 26-10 وتنتهي المسؤولية المباشرة للشعبة بإصدار تقرير عن التحقيق، لكن عملها يشكل جزءا من نظام أكبر للعدالة.
    Le présent rapport donne suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يلبي هذا التقرير طلبا صادرا في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بأن يقدم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le présent rapport donne suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يلبي هذا التقرير طلبا صادرا في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بأن يقدم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولــي للسكان والتنمية.
    Le Comité, qui avait récemment établi un rapport parallèle sur l'application de cette convention, était composé de membres d'organisations actives dans les domaines de la protection, juridique et autre, des droits des femmes en matière de développement. UN وتضم اللجنة، التي قامت مؤخرا بتجميع تقرير مواز عن الاتفاقية؛ المنظمات العاملة في مجال مسائل الحماية والمسائل القانونية والإنمائية التي تؤثر على المرأة.
    Ce groupe a établi un rapport spécial qu'il doit présenter à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de 1995 et élaboré un deuxième rapport d'évaluation qui devrait être disponible à la fin de cette même année. UN وأعد تقريرا خاصا لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام ١٩٩٥، وسيتاح تقرير تقييم ثان في فترة لاحقة من عام ١٩٩٥.
    En application de la résolution 1994/22 de la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général a établi un rapport sur la promotion de ladite Déclaration par les États, les organes des Nations Unies chargés des questions des droits de l'homme, les institutions spécialisées et les rapporteurs spéciaux. UN وأن اﻷمين العام قد قام، تنفيذا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٢٢ بوضع تقرير عن قيام الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة المكلفة بمسائل حقوق اﻹنسان، والمؤسسات المختصة والممثلين الخاصين بتعزيز اﻹعلان المذكور.
    En 1994, le Directeur exécutif du PNUCID a convoqué deux réunions d'un groupe consultatif intergouvernemental et établi un rapport qui a été examiné par la Commission à sa trente-huitième session. UN ودعا المدير التنفيذي للبرنامج إلى عقد اجتماعين في عام ١٩٩٤ لفريق استشاري حكومي دولي، كما أصدر تقريرا بحثته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Elle a également établi un rapport sur les activités minières en vue d'aider les États Membres à harmoniser leurs législations et réglementations applicables aux activités minières, qui a été adopté par le Comité consultatif. UN كما أعدت تقريرا عن التعدين لمساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعات وأنظمة التعدين، اعتمدته اللجنة الاستشارية.
    Le Tribunal qui l'a condamnée aurait mentionné dans son jugement qu'elle avait établi un rapport à l'intention du Comité des droits de l'homme. UN وتفيد التقارير بأن المحكمة التي حكمت عليها ذكرت في حكمها أن تاتيانا بروتكو أعدت تقريراً موجهاً إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    À mon avis, l'équipe se serait acquittée de sa mission sur le terrain de manière professionnelle et équitable et aurait établi un rapport précis, détaillé, équilibré et crédible; UN وفي اعتقادي أن الفريق كان سيضطلع بمهمته في الميدان على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف ويعد تقريرا يتسم بالدقة والشمول والتوازن والمصداقية.
    Le groupe a examiné les résultats de ses travaux intersessions; établi un rapport d'activité; et poursuivi l'élaboration de son projet de programme de travail. UN ونظر الفريق في إسهامات أعماله التي جرت بين الدورات، وأعد تقريراً عن أنشطته وواصل إعداد مشروع برنامج عمله.
    Le représentant a fait savoir au Comité qu’en 1993, le Gouvernement avait créé une équipe spéciale chargée d’examiner les besoins des gens du voyage, qui avait établi un rapport contenant plus de 300 recommandations. UN ٧١٦ - وأعلم الممثل اللجنة أن الحكومة أنشأت في عام ١٩٩٣، فرقة عمل لدراسة احتياجات " الرُحﱠل " ، أدت إلى وضع تقرير يضم أكثر من ٣٠٠ توصية.
    Le Secrétaire général a établi un rapport sur d'éventuelles dispositions administratives révisées que le Comité consultatif n'a pas encore en l'occasion d'examiner. UN وذكر أن اﻷمين العام قد أعد تقريرا عن ترتيبات إدارية منقحة محتملة لم تتح اللجنة الاستشارية الفرصة بعد للنظر فيها.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme a établi un rapport détaillé sur ce sujet, dont il a transmis les résultats aux autorités compétentes et publié le contenu. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    Pour faciliter l'examen du point 3, le secrétariat a établi un rapport intitulé " Instauration de conditions favorables au développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises " (TD/B/WG.7/2). UN من أجل تسهيل النظر في البند ٣، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " تهيئة بيئة تمكن من تنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " (TD/B/WG.7/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد