ويكيبيديا

    "établie par le quatuor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • التي أعدتها اللجنة الرباعية
        
    • التي أعدتها المجموعة الرباعية
        
    • الصادرة عن المجموعة الرباعية
        
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la Feuille de route établie par le Quatuor et demandé aux deux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وطلبت من الطرفين تنفيذها.
    Nous avons salué la Feuille de route pour le Moyen-Orient établie par le Quatuor, espérant qu'elle marquera le début de la paix dans cette région infortunée. UN وقد رحبنا بنشر خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، على أمل أن تسمح بحلول السلام في تلك المنطقة التعسة.
    , et la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor et approuvée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1515 (2003) du 19 novembre 2003 UN ) وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين وأيدها مجلس الأمن في القرار 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003(
    Nous marquons ici notre attachement à la Feuille de route établie par le Quatuor pour conduire les deux peuples israélien et palestinien à cette destination. UN ونعتقد أن خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية يمكن أن تقود الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لتحقيق هذا الهدف.
    Israël doit mettre en œuvre la Feuille de route axée sur les résultats en vue d'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor et définie dans la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité. UN ويجب على إسرائيل أن تنفذ خارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية المستندة إلى الأداء والمفضية إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس دولتين على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1515 (2003).
    Dans le contexte de la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a approuvé la Feuille de route établie par le Quatuor et encouragé les efforts diplomatiques déployés par celui-ci et par d'autres, je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer que le Conseil continuera de fournir un appui aux arrangements proposés. UN وفي سياق قرار مجلس الأمن 1515 (2003) الذي أيد فيه المجلس خريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية وشجّع الجهود الدبلوماسية التي تبذلها المجموعة الرباعية وغيرها من الجهات، فإني سأغدو ممتنا لو تؤكدون استمرار تأييد المجلس للترتيبات المقترحة.
    Elle prie instamment la communauté internationale d'appuyer Israël et le peuple palestinien dans le cadre des efforts accomplis pour parvenir à la paix, conformément aux initiatives internationales existantes, en particulier à la Feuille de route établie par le Quatuor. UN ويحث وفد بلادها المجتمع الدولي على دعم إسرائيل والشعب الفلسطيني في جهودهما الرامية إلى تحقيق السلام وفقا للمبادرات الدولية القائمة، وبصفة خاصة خريطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.
    Il a exhorté Israël à entendre les appels de la communauté internationale et à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de la Feuille de route établie par le Quatuor. UN وحثّ إسرائيل على الإصغاء لنداءات المجتمع الدولي والتقيّد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية().
    Soulignant qu'il est indispensable que les accords israélo-palestiniens conclus dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, y compris les accords de Charm elCheikh, soient pleinement respectés et que la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, soit mise en œuvre, UN وإذ تؤكد ضرورة الامتثال على نحو تام للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي جرى التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Soulignant qu'il est indispensable que les accords israélo-palestiniens conclus dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, y compris les accords de Charm elCheikh, soient pleinement respectés et que la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor UN وإذ تؤكد ضرورة الامتثال التام للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي جرى التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États établie par le Quatuor, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États établie par le Quatuor, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Soulignant qu'il est indispensable que les accords israélo-palestiniens conclus dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, y compris les accords de Charm el-Cheikh, soient pleinement respectés et que la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor UN وإذ تؤكد ضرورة الامتثال التام للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي جرى التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États établie par le Quatuor, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    La construction et l'expansion de colonies ainsi que le transfert de colons israéliens constituent aussi des violations graves et flagrantes de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité ainsi que des obligations contractées par Israël au titre de la Feuille de route établie par le Quatuor. UN كما أن بناء المستوطنات وتوسيعها ونقل المستوطنين الإسرائيليين إليها إنما تشكل جميعها انتهاكات مباشرة وخطيرة للعديد من قرارات مجلس الأمن والالتزامات التي تعهدت بها إسرائيل بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    L'initiative diplomatique actuelle pourrait être la dernière opportunité pour parvenir à une solution négociée à deux États sur la base des résolutions pertinentes des Nations Unies, du mandat de la Conférence de Madrid, de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route établie par le Quatuor. UN وقد تمثل المبادرة الدبلوماسية الحالية الفرصة الأخيرة للتوصل إلى حل تفاوضي قائم على وجود دولتين استناداً إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Il demande également que soient rapidement repris les pourparlers pour la paix, sur la base de l'Initiative de paix arabe qui a été relancée et de la Feuille de route établie par le Quatuor et prie instamment la communauté internationale de veiller à l'application intégrale des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN 36 - وحث أيضا على استئناف محادثات السلام في أقرب وقت ممكن على أساس مبادرة السلام العربية التي أحييت مجددا وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعا المجتمع الدولي إلى ضمان التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Dans le contexte de la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a approuvé la Feuille de route établie par le Quatuor et encouragé les efforts diplomatiques déployés par celui-ci et par d'autres, je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer que le Conseil continuera de fournir un appui aux arrangements proposés. UN وفي سياق قرار مجلس الأمن 1515 (2003) الذي أيد فيه المجلس خريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية وشجّع الجهود الدبلوماسية التي تبذلها المجموعة الرباعية وغيرها من الجهات، سأكون ممتنا لو أكدتم استمرار دعم المجلس للترتيبات المقترحة.
    Il ne faut pas permettre à Israël, puissance occupante, de poursuivre de telles politiques de colonisation destructrices, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'ONU et des obligations qui lui incombent en vertu de la Feuille de route établie par le Quatuor. UN فلا يجب السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تواصل تلك السياسات الاستعمارية التخريبية في انتهاكٍ للقانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، وما قطعته على نفسها من التزامات بموجب خريطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد