ويكيبيديا

    "établies par le conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
        
    • التي حددها مجلس الأمن
        
    • للولايات الصادرة من مجلس الأمن
        
    • التي وضعها مجلس الأمن
        
    • حسب التكليف الصادر عن مجلس الأمن
        
    • التي يضعها مجلس الأمن
        
    • التي ينشئها مجلس اﻷمن
        
    • استجابة لولايات مجلس الأمن
        
    Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront plus rapidement planifiées, déployées et lancées UN اختزال الوقت المطلوب للتخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإنشائها بسرعة، استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement. UN الإنجاز المتوقع 2: سرعة نشر عمليات حفظ السلام وإنشائها استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Un très petit nombre d'États ont indiqué les mesures qu'ils avaient effectivement prises pour donner effet aux interdictions établies par le Conseil de sécurité. UN وقد أشارت بضع دول فقط إلى التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي حددها مجلس الأمن.
    Appui complet dans le domaine de l'informatique et des communications fourni aux opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité UN تقديم دعم شامل لعمليات حفظ السلام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استجابةً للولايات الصادرة من مجلس الأمن
    Une observation plus rigoureuse des procédures de dérogation établies par le Conseil de sécurité contribuerait à accroître la cohérence de la stratégie d'appui au secteur de la sécurité, en assurant une plus grande transparence et une responsabilisation accrue. UN وسيسهم الحرص على الامتثال على نحو أكبر بإجراءات منح الإعفاءات التي وضعها مجلس الأمن بصورة إيجابية في وضع استراتيجية أكثر اتساقاً لدعم قطاع الأمن من خلال زيادة الشفافية والمساءلة.
    C'est pourquoi on a retenu comme meilleure solution l'idée de consacrer au terrorisme une loi spéciale qui comporterait des dispositions similaires, à cette différence que la base juridique du gel des fonds à titre préventif consisterait dans les listes établies par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN ولذلك رئي أن البديل الأفضل هو وضع قانون خاص بالإرهاب يتضمن آليات مشابهة. وفي هذه الحالة، يكون الأساس القانوني لتجميد الأموال من باب الاحتياط هو القوائم التي يضعها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Dans ce domaine aussi, il est indispensable de procéder à des réformes pour prendre en compte la nature changeante des tâches confiées aux opérations établies par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، يلزم أن ندخل إصلاحات أيضا لمعالجة الطبيعة المتغيرة للمهام الموكولة الى عمليات السلام التي ينشئها مجلس اﻷمن.
    Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement. UN الإنجاز المتوقع 2: النشر والإنشاء السريع لعمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2 : les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement. UN الإنجاز المتوقع 2: الإسراع بنشر وإنشاء عمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement. UN الإنجاز المتوقع 2: الإسراع بإنشاء ونشر عمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2 : Déploiement et mise en place rapides des opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité UN الإنجاز المتوقع 2: نشر عمليات حفظ السلام وإنشائها بسرعة استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2 : Réduction du temps nécessaire pour planifier, déployer et mettre en place les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité UN الإنجاز المتوقع 2: تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإنشائها على وجه السرعة استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Réalisation escomptée 2.1 : Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement UN الإنجاز المتوقع 2-1: سرعة نشر وإنشاء عمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Pour la Bulgarie, l'avenir du Kosovo se trouve dans une Europe unifiée et ceci peut être réalisé uniquement à travers la mise en œuvre des normes établies par le Conseil de sécurité. UN وبالنسبة لبلغاريا، يكمن مستقبل كوسوفو في أوروبا الموحدة، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تنفيذ المعايير التي حددها مجلس الأمن.
    :: Appui intégré dans les domaines de l'informatique et de la télématique fourni aux opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité UN :: تقديم دعم شامل لعمليات حفظ السلام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استجابةً للولايات الصادرة من مجلس الأمن
    Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement. UN نشر عمليات حفظ السلام بسرعة وإنشاؤها تنفيذا للولايات الصادرة من مجلس الأمن
    1. Quel rôle les organisations régionales et sous-régionales peuvent-elles jouer afin d'encourager leurs États membres à respecter a) les normes internationales (par exemple, les normes établies par le Conseil de sécurité ou par l'Organisation maritime internationale) et b) les normes fixées au niveau régional? UN 1 - ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تشجيع الدول الأعضاء فيها على مراعاة (أ) المعاييـر الدولية (مثلا تلك المعايير التي وضعها مجلس الأمن أو المنظمة البحرية الدولية) و (ب) المعاييـر الموضوعة على الصعيد الإقليمـي؟
    Cela correspond aux priorités établies par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1319 (2000), ainsi qu'aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, dans lequel il est souligné que le Conseil de sécurité devrait autoriser des ressources suffisantes < < quand il y va de la justice, de la réconciliation et de la lutte contre l'impunité > > (A/55/305-S/2000/809, par. 39). UN وهذا ما يستجيب للأولويات التي وضعها مجلس الأمن في قراره 1319 (2000) وما يتسق أيضا مع التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام والتي شددت على ضرورة أن يأذن مجلس الأمن بالموارد الكافية " حيثما تقتضي ذلك العدالة والمصالحة ومكافحة الإفلات من العقاب " (A/55/905-S/2000/809، الفقرة 39).
    Comme déjà indiqué dans les précédents rapports, les listes des personnes ou entités associées à des activités terroristes établies par le Conseil de sécurité sont incorporées dans le système juridique interne en vertu d'une résolution du Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte, et publiées au Journal officiel, ce dont naît l'obligation de geler les fonds des personnes visées. UN وكما جاء في التقارير السابقة، تدرج القوائم التي يضعها مجلس الأمن بخصوص الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية في القانون الداخلي بقرار يصدر عن وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة، ثم تنشر في الجريدة الرسمية فيبدأ بذلك تاريخ نشوء الالتزام بتجميد الأموال.
    c) Paragraphe 2.3 : Dans la deuxième phrase, remplacer les mots " établies par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale " par le mot " autorisées " ; UN )ج( الفقرة ٢-٣: في الجملة الثانية، تضاف كلمة " المقررة " بعد عبارة " حفظ السلام " ، وتحذف عبارة " التي ينشئها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة " ؛
    :: Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité seront déployées et lancées rapidement; UN :: الإنجاز المتوقع 2: سرعة انتشار عمليات حفظ السلام وإنشائها استجابة لولايات مجلس الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد