Il devrait connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des organes desservis en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes, ainsi que des comptes rendus fidèles des réunions. | UN | ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات. |
Il devrait connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des organes desservis en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes, ainsi que des comptes rendus fidèles des réunions. | UN | ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات. |
e) établir des études et des publications sur la question de Palestine et les droits inaliénables du peuple palestinien; | UN | (هـ) إعداد الدراسات والمنشورات المتعلقة بقضية فلسطين وبحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف؛ |
< < établir des études techniques sur la création d'un environnement plus propice > > | UN | `إعداد دراسات تقنية عن تهيئة بيئات تمكينية معززة` |
Toutefois, les ressources disponibles pour ces activités sont limitées, et il convient d'étudier les moyens de les renforcer pour pouvoir établir des études techniques et faciliter le débat sur les thèmes des négociations futures. | UN | بيد أن الموارد المتاحة لهذه اﻷنشطة محدودة، ويمكن البحث عن وسائل لتعزيزها ومد نطاق تركيزها ليشمل إعداد دراسات تقنية أساسية ومناقشات داعمة فيما يتعلق بقضايا المفاوضات المقبلة. |
Le PNUD s'attacherait en revanche principalement à établir des études d'évaluation préalable et de préinvestissement. | UN | بل يركز البرنامج الانمائي أساساً على توفير دراسات تقييمة وسابقة للاستثمار. |
La Division continuera aussi à suivre la situation sur le terrain, à établir des études et des publications sur divers aspects de la question de Palestine, le processus de paix au Moyen-Orient, les programmes d'assistance au peuple palestinien et les objectifs du Comité et à en assurer la diffusion. | UN | وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة. |
Par ailleurs, le titulaire devrait être à même d'établir ou de faire établir des études sur des questions de politique générale, juridiques ou financières que l'Assemblée, son Bureau ou tout organe desservi pourra souhaiter confier au Secrétariat. | UN | 324- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون شاغل الوظيفة قادرا على التوسع، أو توجيه التوسع، في أية دراسة بشأن السياسات والمسائل القانونية أو المالية التي قد تود الجمعية أو أي من هيئاتها المزودة بالخدمات أن تعهد بها إلى الأمانة. |
9.86 L'augmentation de 30 200 dollars du montant indiqué dans le tableau ci-dessus à la rubrique Autres rubriques servira à financer les services supplémentaires de consultants qui seront nécessaires pour établir des études et des rapports. | UN | 9-86 الزيادة البالغة 200 30 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تغطي الاحتياجات الإضافية اللازمة من الاستشاريين للمساعدة في إعداد الدراسات والتقارير. |
e) établir des études et des publications sur la question de Palestine et les droits inaliénables du peuple palestinien; | UN | )ﻫ( إعداد الدراسات والمنشورات المتعلقة بقضية فلسطين وبحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف؛ |
e) établir des études et des publications sur la question de Palestine et les droits inaliénables du peuple palestinien; | UN | )ﻫ( إعداد الدراسات والمنشورات المتعلقة بقضية فلسطين وبحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف؛ |
1. Les groupes de rédaction et chacun des membres chargés d'établir des études, des documents de travail et tous autres documents en vue de les présenter au Comité consultatif doivent les soumettre au secrétariat dix semaines avant l'ouverture de la session au plus tard. | UN | 1- تقوم أفرقة الصياغة، ويقوم فرادى الأعضاء المكلفون بمهمة إعداد الدراسات وورقات العمل وغير ذلك من الوثائق لعرضها على اللجنة الاستشارية، بتقديمها إلى الأمانة قبل انعقاد الدورة بعشرة أسابيع على الأقل. |
- établir des études et mener des recherches sur le respect du principe d'égalité et de non-discrimination, qui seront présentées au Gouvernement et publiées; | UN | (ط) إعداد الدراسات والبحوث التي تُقدم إلى الحكومة حول الامتثال لمبدأ المساواة وعدم التمييز ونشر هذه الدراسات والبحوث؛ |
Le titulaire serait chargé de donner des avis indépendants sur les incidences financières et budgétaires des activités et des décisions des organes pertinents. Il serait censé connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de ces organes en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes ainsi que des procès-verbaux fidèles des réunions. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات. |
a) établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; | UN | (أ) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن؛ |
a) établir des études analytiques sur l’interprétation et l’application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; | UN | )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
Le groupe aide à établir des études de cas, dans les zones rurales et urbaines, sur les liens entre les facteurs écologiques, la prévention des catastrophes et les dégâts causés par des phénomènes naturels et à préparer des projets régionaux pour présentation à la communauté internationale. | UN | وتساعد هذه المجموعة في إعداد دراسات الحالة في المناطق الريفية والحضرية عن الروابط بين العوامل اﻹيكولوجية والتأهب للكوارث ومستوى الخسائر الناجمة عن الظواهر الطبيعية، وكذلك في صياغة المشاريع اﻹقليمية بغرض تقديمها للمجتمع الدولي. |
Le groupe aide à établir des études de cas, dans les zones rurales et urbaines, sur les liens entre les facteurs écologiques, la prévention des catastrophes et les dégâts causés par des phénomènes naturels et à préparer des projets régionaux pour présentation à la communauté internationale. | UN | وتساعد هذه المجموعة في إعداد دراسات الحالة في المناطق الريفية والحضرية عن الروابط بين العوامل اﻹيكولوجية والتأهب للكوارث ومستوى الخسائر الناجمة عن الظواهر الطبيعية، وكذلك في صياغة المشاريع اﻹقليمية بغرض تقديمها للمجتمع الدولي. |
Le PNUD s'attacherait en revanche principalement à établir des études d'évaluation préalable et de préinvestissement. | UN | بل يركز البرنامج الانمائي أساساً على توفير دراسات تقييمة وسابقة للاستثمار. |
Le PNUD s'attacherait en revanche principalement à établir des études d'évaluation préalable et de préinvestissement. | UN | بل يركز البرنامج الانمائي أساسا على توفير دراسات تقييمية وسابقة للاستثمار. |
La Division continuera aussi à suivre la situation sur le terrain, à établir des études et des publications sur divers aspects de la question de Palestine, le processus de paix au Moyen-Orient, les programmes d'assistance au peuple palestinien et les objectifs du Comité et à en assurer la diffusion. | UN | وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة. |
324. Par ailleurs, le titulaire devrait être à même d'établir ou de faire établir des études sur des questions de politique générale, juridiques ou financières que l'Assemblée, son Bureau ou tout organe desservi pourra souhaiter confier au Secrétariat. | UN | 324- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون شاغل الوظيفة قادرا على التوسع، أو توجيه التوسع، في أية دراسة بشأن السياسات والمسائل القانونية أو المالية التي قد تود الجمعية أو أي من هيئاتها المزودة بالخدمات أن تعهد بها إلى الأمانة. |
Cet appui consistera notamment à mener des travaux de recherche sur le droit commercial international, à établir des études et des documents d'orientation, à fournir des avis juridiques et une assistance technique pour la conduite de négociations intergouvernementales et l'élaboration de décisions, d'amendements et de propositions. | UN | وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات. |