| Pendant toute la durée de son mandat et pour faciliter ses délibérations, il pourra établir des documents de travail et des notes d'orientation et les publier au fur et à mesure. | UN | وخلال فترة ولاية الفريق، وتيسيرا لمداولاته، يجوز إعداد ورقات عمل وتقارير موجزة عن السياسات ونشرها حال توافرها. |
| La SousCommission a félicité le Groupe de travail sur les minorités d'avoir demandé à ses membres d'établir des documents de travail. | UN | وتثني اللجنة الفرعية على الفريق العامل المعني بالأقليات لطلبه إلى أعضائه إعداد ورقات عمل. |
| Elle aide à établir des documents présentés aux organes intergouvernementaux sur ces questions. | UN | وهي تساعد في إعداد الوثائق للهيئات الحكومية الدولية عن هذه القضايا. |
| Passer des contrats ou prendre d'autres dispositions pour obtenir les services techniques pertinents qui appuieront des activités et des projets spécifiques organisés par le Président ou les Coordonnateurs, notamment pour établir des documents de fond; | UN | ويتولى التعاقد لتوفير الخبرات التقنية ذات الصلة أو يرتب توفيرها بطريقة أخرى لدعم الأنشطة والمشاريع المحددة التي ينظمها الرئيس أو المنسقون، بما في ذلك من أجل إعداد الوثائق الموضوعية؛ |
| On pourrait également, si le Groupe spécial le souhaitait, prier le secrétariat d'établir des documents plus spécialisés fondés sur les communications nationales. | UN | وربما يُطلب كذلك الى اﻷمانة وضع وثائق أكثر تخصصاً بالاستناد الى البلاغات الوطنية، إذا ما كان ذلك مرغوباً. |
| Des experts du Comité seront choisis pour établir des documents sur ces questions. | UN | وسيقوم أعضاء مختارون من اللجنة بإعداد ورقات عن المواضيع. |
| Le Comité pourrait également souhaiter demander au secrétariat d'établir des documents supplémentaires concernant le fonctionnement du mécanisme de financement, y compris au regard des enseignements tirés de la pratique d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق إضافية تتعلق بعمل الآلية المالية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارب في إطار الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
| À cet effet, Le PNUD a fait établir des documents thématiques et organisé des conférences et séminaires nationaux. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال التعاقد على إعداد ورقات مواضيعية وعقد حلقات عمل ومؤتمرات وطنية. |
| Dans le même ordre d'idées, la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique a établi une rubrique budgétaire pour aider les gouvernements africains à accroître leur capacité d'établir des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et documents connexes. | UN | ومن نفس المنطلق، فقد فتحت مؤسسة بناء القدرات الأفريقية اعتماد في الميزانية لمساعدة الحكومات الأفريقية في زيادة قدراتها على إعداد ورقات استراتيجية للحد من الفقر والصكوك المتصلة بها. |
| Pour ce faire, il faudrait établir des documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes. | UN | ولهذا الغرض، يتعين إعداد ورقات عمل وورقات غرف اجتماعات بشأن ما صدر من أحكام قضائية ذات صلة بذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي وبشأن نماذج مختارة من الحلول القائمة على التكامل والحكم الذاتي. |
| Il demeure toutefois nécessaire de redoubler d'efforts afin que les travaux accomplis et les connaissances acquises puissent servir effectivement à établir des documents stratégiques. | UN | بيد أنه من الضروري بذل جهود أكبر لضمان الاستفادة من هذا العمل وهذه المعلومات المتوفرة في سياق إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر. |
| Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, seraient encouragés à prendre part au débat et, le cas échéant, à établir des documents de base informels. | UN | وتُشجﱢع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في المناقشة وعلى إعداد ورقات أساسية غير رسمية عند الاقتضاء. |
| Le titulaire serait chargé d'établir des documents, des rapports, des déclarations, des notes d'information et la correspondance, et de maintenir la collection des documents, ouvrages et périodiques sur le droit de l'espace. | UN | والعمل في هذا المضمار يتضمن إعداد الوثائق والتقارير والبيانات والموجزات والمراسلات وحفظ مجموعة الوثائق والكتب والدوريات المتصلة بقانون الفضاء. |
| établir des documents sur les placements pour le Comité mixte et le Comité permanent et pour chaque réunion du Comité des placements, ainsi qu’un rapport sur les placements à l’intention de l’Assemblée générale; | UN | إعداد الوثائق المتعلقة بالاستثمارات لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الدائمة، لكل اجتماع من اجتماعات لجنة الاستثمارات، وتقرير عن الاستثمارات يُرفع إلى الجمعية العامة؛ |
| Elles se sont vu confier la tâche d'établir des documents de fond et des propositions de projet concrètes à mettre en œuvre, qui ont été présentés aux fins d'examen à la réunion de Mascate. | UN | وكُلفت هذه المؤسسات بمهمة إعداد الوثائق المرجعية وتقديم اقتراحات بمشاريع ملموسة جاهزة للتنفيذ، وهي وثائق واقتراحات قُدمت إلى الفريق الذي ناقشها في اجتماع مسقط. |
| Le Conseil pourrait aussi encourager certaines composantes du système des Nations Unies à établir des documents directifs sur leurs contributions respectives à la promotion et à la protection des droits de l’homme. | UN | ويمكن للمجلس أيضا أن يشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على وضع وثائق للسياسات المتبعة فيما يتعلق بمساهمات كل منها في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
| Le secrétariat devrait aussi établir des documents d'information à la demande du groupe de travail ou des groupes d'experts. | UN | كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية. |
| 4. Prie le secrétariat d'établir des documents de compilation et des fiches récapitulatives par pays pour les années 2002 et 2003 et de communiquer régulièrement ces informations aux Parties et aux non-Parties; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق تصنيف وكشوف حقائق قطرية عن السنتين 2002 و2003 وأن تجعل هذه المعلومات متاحة على أساس منتظم للأطراف وغير الأطراف؛ |
| Le Groupe de travail a pris note du fait qu'un ou plusieurs des membres de l'Equipe spéciale pourraient également établir des documents d'information. | UN | وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات. |
| Les institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, seraient invités à participer aux travaux et à établir des documents d'information officieux selon qu'il conviendrait. | UN | وسوف يتم تشجيع الوكالات المتخصصة، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في المناقشة، وإعداد ورقات معلومات أساسية غير رسمية حسب الاقتضاء. |