ويكيبيديا

    "établir la version" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع الصيغة
        
    • بوضع الصيغة
        
    • يكمل التقرير
        
    • وضعه في صيغته
        
    • من وضع الشكل
        
    15. Il a été tenu compte des observations des organisations participantes sur le projet de rapport pour en établir la version définitive. UN 15 - وأُخذت التعليقات التي قدمتها المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Le secrétariat attend avec intérêt ce débat et les contributions des États membres en vue d'établir la version finale de la stratégie. UN وتتطلع الأمانة إلى إجراء هذه المناقشة وما ستقدمه الدول الأعضاء من مساهمات لكي يتسنى وضع الصيغة النهائية لهذه الاستراتيجية.
    Le secrétariat de l'ozone a été chargé d'établir la version finale du document après la clôture de la réunion. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    Il autorise le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir la version définitive et complète du rapport du Conseil à l'As-semblée générale. UN وأذن المجلس للمقرر أن يقوم ، تحت سلطة الرئيس، بوضع الصيغة النهائية لتقرير المجلس الى الجمعية العامة وإكماله.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de Sainte-Lucie, le Comité a adopté son rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en étroite coopération avec les autres membres du Bureau. UN 42 - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا، اعتمدت اللجنة تقريرها وأذنت للمقرر بأن يقوم، بالتعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين، بوضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Le Rapporteur spécial comptait se rendre pour un troisième voyage au Myanmar avant d'établir la version définitive du présent rapport. UN وكان المقرر الخاص يعتزم السفر للمرة الثالثة إلى ميانمار قبل وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Au cours de cette visite, la nécessité d'établir la version définitive du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix a été soulignée. UN وخلال تلك الزيارة، تم التشديد على ضرورة وضع الصيغة النهائية لإطار التعاون من أجل بناء السلام بحلول نهاية العام.
    Elle a adressé le projet de rapport à tous les ministères, départements et organisations non gouvernementales (ONG) et tenu compte des observations et suggestions de ceux-ci pour établir la version définitive. UN وأرسل مشروع التقرير إلى جميع الوزارات والدوائر اﻹدارية، والمنظمات غير الحكومية، وأخذت ملاحظاتها ومواقفها في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للتقرير. الجزء الافتتاحي
    Le Comité a souligné la nécessité d'établir la version définitive des règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence, compte tenu des exigences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour ce qui est des opérations de secours d'urgence. UN أكدت اللجنة ضرورة وضع الصيغة النهائية لقواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ مع مراعاة احتياجات الأنشطة المتعلقة بالطوارئ التي يضطلع بها منسق الشؤون الإنسانية.
    Le Comité a souligné la nécessité d'établir la version définitive des règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence, compte tenu des exigences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour ce qui est des opérations de secours d'urgence. UN أكدت اللجنة ضرورة وضع الصيغة النهائية لقواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ مع مراعاة احتياجات الأنشطة المتعلقة بالطوارئ التي يضطلع بها منسق الشؤون الإنسانية.
    Le Venezuela, qui procède à la formulation de son plan national, a l’intention de faire appel au concours du Bureau central de statistique et d’information et du Bureau national de coordination et de planification pour en établir la version définitive. UN وتعتزم فنزويلا، وهي تعكف اﻵن على إعداد خطتها الوطنية، أن تشرك المكتب المركزي لﻹحصاءات والمعلومات ومكتب التنسيق والتخطيط للجمهورية في عملية وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية.
    1. Décide que le groupe de travail tiendra sa troisième session en 2015 pendant cinq jours ouvrables avec pour objectif d'établir la version définitive de la Déclaration; UN 1- يقرر أن يعقد الفريق العامل دورته الثالثة لمدة خمسة أيام عمل في عام 2015 بهدف وضع الصيغة النهائية للإعلان؛
    Il a décidé d'établir la version définitive de l'étude révisée d'ici à juin 2014. UN وقرّر فريق الخبراء وضع الصيغة النهائية للورقة المنقحة بحلول حزيران/يونيه 2014.
    Au début de la deuxième partie de la réunion, le Comité exécutif a présenté le projet de premier plan de travail biennal en vue de poursuivre les consultations avec les observateurs pour en établir la version définitive. UN 11- وافتتحت اللجنة التنفيذية الجزء الثاني من الاجتماع بتقديم مشروع خطة العمل الأولية لمدة سنتين من أجل إجراء المزيد من المشاورات مع المراقبين بهدف وضع الصيغة النهائية لخطة العمل.
    Il a décidé d'apporter d'autres améliorations pour établir la version définitive du document, notamment de mentionner les outils pertinents et les expériences et de décrire les moyens de prendre en compte les questions d'égalité entre les sexes dans les PNA. UN واتفق فريق الخبراء على إدخال تحسينات إضافية في وضع الصيغة النهائية للورقة، بما في ذلك إدراج الأدوات والخبرات ذات الصلة، وتوضيح كيفية إدماج المنظور الجنساني في عملية خطط التكيف الوطنية.
    i) Le processus et le calendrier à prévoir pour le programme de travail visant à établir la version finale des directives FCCC révisées d'ici à la fin de 2012; UN العملية والإطار الزمني لبرنامج العمل من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك بحلول نهاية عام 2012؛
    La Conférence des Parties sera invitée à autoriser le Rapporteur à établir la version définitive du rapport après la session, avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن يأذن للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    La Conférence des Parties sera invitée à autoriser le Rapporteur à établir la version définitive du rapport après la session, avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن يأذن للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    4. À la même séance, le Groupe de travail a autorisé le Vice-Président/Rapporteur à établir la version finale du rapport sur sa session. UN 26- في الجلسة ذاتها، أذنت الفرقة العاملة لنائبة الرئيس - المقررة بوضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بدورتها.
    À la même séance, sur la proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à établir la version définitive du rapport de la session, avec le concours du secrétariat et sous la conduite du Président. UN وفي الجلسة ذاتها أذنت للمقرر، بناء على اقتراح من الرئيس، بأن يكمل التقرير عن الدورة بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس.
    137. Le Comité a adopté le rapport sur sa neuvième session tel qu'il a été modifié oralement et révisé, et il a confié au rapporteur la tâche d'en établir la version finale en consultation avec le Bureau et le secrétariat. UN 137- واعتمدت اللجنة التقرير في دورتها التاسعة بصيغته المصوَّبة والمنقحة شفوياً، وأوكلت إلى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع المكتب والأمانة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir la version définitive du mandat des cellules de mission intégrée, qui sont la clef d'une participation cohérente, constante et coordonnée des entités du système des Nations Unies à la préparation des missions intégrées (AP2006/600/01/12). UN 105- ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تفـرغ من وضع الشكل النهائي لصلاحيات فرق عمل البعثات المتكاملة باعتبارها الآليـة الرئيسية لضمان حضـور متساوق ومتسـق ومنسـَّـق لشركاء منظومة الأمم المتحدة في عملية التخطيط المتكامل للبعثات (AP2006/600/01/12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد