ويكيبيديا

    "établir le barème des quotes-parts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد جدول الأنصبة المقررة
        
    • تحديد جدول الأنصبة المقررة
        
    • تحديد معدل الأنصبة المقررة
        
    • إعداد الجدول
        
    • حساب جدول اﻷنصبة المقررة
        
    • يقر جدول أنصبة
        
    • يضع جدولا للأنصبة المقررة
        
    • تحديد جدول اﻷنصبة
        
    • لحساب جدول الأنصبة المقررة
        
    Le Groupe n'appuiera donc aucune proposition visant à établir le barème des quotes-parts à partir de la parité du pouvoir d'achat. UN ولذلك، لن تؤيد المجموعة أي مقترح يدعو إلى استخدام تعادل القوة الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    4. Réaffirme que le Comité des contributions est tenu, en tant qu'organe technique, d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables; UN 4 - تؤكد من جديد أن لجنة الاشتراكات مطلوب منها، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصراً إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة؛
    Le Comité a fait observer que les faits nouveaux en question s'étaient produits après la fin de la période de référence utilisée pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. UN 91 - ولاحظت اللجنة أن تلك التطورات قد حدثت بعد فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    1. Réaffirme qu'il lui revient toujours d'établir le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - تعيد تأكيد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛
    La Réunion a aussi décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront appliqués pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2015-2016. UN 6 - وقرّر الاجتماع أيضا أن يُستخدم في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2015-2016 معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة.
    Le Comité a prié la Division de statistique de l’ONU de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur la question des critères permettant de déterminer les cas où il conviendrait de remplacer les TCM par d’autres taux pour établir le barème des quotes-parts. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريرا عن مسألة المعايير التي تحكم متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    Toutefois, les seuils définitifs seraient fixés après une nouvelle analyse des données qui seraient utilisées pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN بيد أن العتبات النهائية ستحدَّد بعد إجراء مزيد من التحليل للبيانات التي ستستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    i) Méthode ayant servi à établir le barème des quotes-parts pour 2000, y compris l'abandon progressif de la formule de limitation des variations conformément aux dispositions des résolutions 48/223 B et 52/215 A de l'Assemblée générale, avec la différence ci-après : UN `1 ' المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة لسنة 2000، بما في ذلك الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 48/223 باء و 52/215 ألف، إلا فيما يتعلق بــ:
    4. Réaffirme que le Comité des contributions, organe technique, est tenu d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables ; UN 4 - تؤكد من جديد أنه يتعين على لجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها؛
    Le Comité a examiné l'approche mentionnée plus haut afin d'identifier les cas pour lesquels les TCM devraient être remplacés pour établir le barème des quotes-parts. UN 23 - وأجرت اللجنة استعراضا للنهج الوارد أعلاه من أجل تحديد الحالات التي ينبغي فيها الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    Par sa résolution 61/237, l'Assemblée avait réaffirmé que le Comité des contributions était tenu, en tant qu'organe consultatif technique, d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 61/237 بأنه يُطلب من لجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة استشارية فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة.
    4. Réaffirme que le Comité des contributions, organe technique, est tenu d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables; UN 4 - تؤكد من جديد أنه يتعين على لجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها؛
    4. Réaffirme en outre que le Comité des contributions est tenu, en tant qu'organe technique, d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables; UN 4 - تؤكد كذلك أن لجنة الاشتراكات مطلوب منها، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة مع الالتزام الصارم بالاعتماد على بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة؛
    1. Réaffirme qu'il lui revient toujours d'établir le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies; UN 1 - تؤكد من جديد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛
    1. Réaffirme qu'il lui revient toujours d'établir le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد من جديد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛
    1. Affirme qu'il lui revient toujours d'établir le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من اختصاص الجمعية العامة؛
    La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront utilisés pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2011-2012. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012.
    La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront utilisés pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2011-2012. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012.
    La Réunion a aussi décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront appliqués pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2013-2014. UN 4 - وقرّر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2013-2014.
    Le Comité a noté que, comme dans le cas des données utilisées pour établir le barème des quotes-parts en vigueur, les données qu'il a examinées comprenaient non seulement des informations relatives à la période 2002-2004 mais aussi, dans un certain nombre de cas, des données de la période 1999-2001 révisées. UN 57 - ولاحظت اللجنة أنه مقارنة بالبيانات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة، لا تشمل البيانات التي قامت باستعراضها مجرد المعلومات المتعلقة بالفترة 2002-2004 وإنما تشمل أيضا في عدد من الحالات معلومات منقحة عن الفترة 1999-2001.
    21. M. WATANABE (Japon) dit que la méthode et les paramètres utilisés pour établir le barème des quotes-parts ne permettent pas de répartir équitablement les dépenses de l'Organisation. UN ٢١ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إن المنهجية والبارامترات الحالية المستعملة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة لا تسمح بقسمة عادلة لنفقات المنظمة.
    À sa dixième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2004 et 2005. UN سوف يتعين على المؤتمر العام في دورته التاسعة أن يقر جدول أنصبة لعامي 2004 و2005.
    L'Assemblée a également autorisé le Secrétaire général à établir le barème des quotes-parts pour l'exercice budgétaire 2001-2002 en se fondant sur le barème des quotes-parts utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2000 et 2001 respectivement. UN وأذنت الجمعية أيضا للأمين العام أن يضع جدولا للأنصبة المقررة للفترة المالية 2001 - 2002 على أساس جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2000 و 2001 على التوالي.
    2. Le Groupe de Rio invite le Comité des contributions, dont il soutient les travaux, à poursuivre l'étude entreprise mais souhaite vivement qu'il remette avant la fin de la session en cours un rapport complet et définitif sur la méthode à utiliser pour établir le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000. UN ٢ - وتدعو مجموعة ريو لجنة الاشتراكات وهي تؤيد أعمالها، إلى مواصلة الدراسة المضطلع بها ولكنها تأمل بشدة أن تقدم تقريرا صافيا ونهائيا في آخر الدورة الحالية عن المنهجية الواجب اتباعها في تحديد جدول اﻷنصبة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Ce mode de calcul s'écarte de la méthode recommandée par le Comité des contributions pour établir le barème des quotes-parts de la période 2004-2006, qui repose sur deux périodes de référence, une de six ans (1996-2001) et une de trois ans (1999-2001). UN وأضاف أن هذا يمثل خروجا على الأسلوب المستخدم لحساب جدول الأنصبة المقررة الذي أوصت به لجنة الاشتراكات للفترة 2004-2006، وهو الجدول الذي اعتمد على فترتي أساس إحداهما مدتها ست سنوات (1996-2001) والأخرى مدتها ثلاث سنوات (1999-2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد