ويكيبيديا

    "établir le budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد الميزانية
        
    • إعداد ميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • يعدّ ميزانية
        
    • وضع ميزانية
        
    • إعداد ميزانيات
        
    • إعداده للميزانية
        
    • تعد ميزانية
        
    • استندت إليها ميزانية
        
    III. MÉTHODE SUIVIE POUR établir le budget 21 - 26 7 UN ثالثاً - المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية 21-26 8
    Le Comité estime qu'il faudrait préciser la nature et l'ampleur de l'appui à fournir aux Forces armées libanaises avant d'établir le budget. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
    Les données qui ont servi à établir le budget de 2002 ne concordaient pas toujours, si bien que le budget risque de ne pas être tout à fait correct. UN وتتضمن بيانات إعداد ميزانية عام 2001 عدة تباينات قد تؤثر على دقتها.
    Par ailleurs, contrairement à ce que la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer avait supposé, le Secrétaire général de l'Autorité n'a pas été en mesure d'établir le budget pour 1996. UN علاوة على ذلك، فإن افتراض اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، بأن اﻷمين العام للسلطة سيكون في موقع يمكنه من إعداد ميزانية عام ١٩٩٦، لم يتحقق.
    établir le budget et assurer un contrôle financier (établissement du budget, comptabilité, vérification interne, etc.); UN - وضع الميزانية والمراقبة المالية، بما في ذلك إعداد الميزانية، والمحاسبة، والمراجعة الداخلية للحسابات، وما الى ذلك؛
    4. Prie le Directeur exécutif d'établir le budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que pour l'exercice 2010-2011, en se fondant notamment sur la stratégie de l'Office pour la période 2008-2011; UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعدّ ميزانية المكتب المدمجة لفترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 استنادا إلى جملة أمور منها استراتيجية للمكتب للفترة 2008-2011؛
    Par ailleurs, lors des consultations officieuses, les représentants du Secrétariat ont indiqué à plusieurs reprises qu'il fallait compter un délai minimum de 90 jours pour établir le budget de la FORPRONU. UN ويضاف إلى ذلك أن ممثلي اﻷمانة العامة أشاروا عدة مرات، خلال المشاورات غير الرسمية، إلى أنه يجب أن توضع في الاعتبار مهلة لا تقل عن ٩٠ يوما من أجل وضع ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Autrement dit, il est tenu compte des enseignements tirés de l'exécution des budgets d'exercices antérieurs pour établir le budget de l'exercice à venir. UN أو بعبارة أخرى، يجري إعداد الميزانية استنادا إلى الدروس المستفادة من تجارب الميزانيات السابقة.
    Pour faciliter le rapprochement entre les résultats budgétisés et les résultats effectifs, il faudrait établir le budget selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale. UN ولتيسير التوفيق بين النتائج المميزنة والنتائح الفعلية، يتعيّن إعداد الميزانية وفقا لنظام الاستحقاق الكامل.
    En quatrième lieu, nous devons faire un emploi plus efficace du pouvoir d'établir le budget que possède l'Assemblée générale, ce qui sera un premier pas vers sa revitalisation. UN رابعاً، ينبغي لنا أن نستفيد بشكل أكثر كفاءة من سلطة إعداد الميزانية في الجمعية العامة، كخطوة نحو تنشيط تلك الهيئة.
    La même délégation a proposé que, pour réduire au maximum les effets négatifs d'un dollar fort, le secrétariat examine la possibilité d'établir le budget en devises européennes et d'accroître la part des achats dans les pays membres de l'Union européenne. UN واقترح إعداد الميزانية بعملات أوروبية وزيادة الشراء من الاتحاد الأوروبي بوصفهما خيارين يمكن أن تتبعهما الأمانة لتقليل الأثر الضار الناجم عن قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ainsi, le poste P-2/1 du fonctionnaire chargé des voyages sera attribué à un fonctionnaire d’administration adjoint qui aura pour mission de superviser le Groupe des services généraux, sous l’autorité directe du Chef de la Section, et d’aider à établir le budget annuel. UN وعلى سبيل المثال سيجري نقل وظيفة موظف شؤون السفر وهي بالرتبة ف - ٢/١ لتصبح وظيفة لموظف إداري معاون يتولى اﻹشراف على وحدة الخدمات العامة ويتبع رئيس القسم مباشرة، ويساعده في إعداد الميزانية السنوية.
    Le Greffier est chargé d'établir le budget du Tribunal et de le présenter au Comité de gestion, pour approbation. UN 151 - يتوّلى رئيس القلم مسؤولية إعداد ميزانية المحكمة وعرضها على لجنة الإدارة للموافقة عليها.
    38. Le Département de la justice, qui relève du domaine réservé du Représentant spécial du Secrétaire général, est chargé d'établir le budget affecté au système judiciaire. UN 38- وتتولى إدارة العدل بوصفها كياناً لسلطة محجوزة للمثل الخاص للأمين العام مسؤولية إعداد ميزانية النظام القضائي.
    Une délégation s’est félicitée des efforts déployés par le secrétariat pour établir le budget d’appui et a accueilli favorablement le principe selon lequel tout accroissement des dépenses devait être absorbé dans le cadre du budget approuvé. UN ٩٥ - وأعرب وفد من الوفود عن تقديره لجهود اﻷمانة في إعداد ميزانية الدعم، ورحب بمبدأ ضرورة استيعاب الزيادات في التكاليف في الميزانية التي ووفق عليها.
    Étant donné que l'on constate une tendance à la baisse du taux effectif de vacance de postes, il a été jugé prudent d'établir le budget en partant du principe que cette tendance se poursuivra. UN ومع مراعاة الاتجاه نحو التخفيض في معدلات الشغور المحققة، يعتقد أن من الحكمة وضع الميزانية على أساس الاتجاه نحو التخفيض المستمر.
    Ils reflètent en particulier les variations des taux de vacance de postes et des coûts standard, du taux d'inflation et des taux de change, par rapport aux hypothèses retenues pour établir le budget approuvé. UN وتعكس هذه التسويات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    4. Prie le Directeur exécutif d'établir le budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que pour l'exercice 2010-2011, en se fondant notamment sur la stratégie de l'Office pour la période 2008-2011; UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعدّ ميزانية المكتب المدمجة لفترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 استنادا إلى جملة أمور منها استراتيجية للمكتب للفترة 2008-2011؛
    Ils ont également indiqué qu'il fallait expliquer les incidences budgétaires de ces trois sous-programmes aux États Membres avant d'établir le budget pour l'exercice biennal. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة أن توضح للدول الأعضاء الآثار المترتبة في الميزانية على هذه البرامج الفرعية الثلاثة قبل وضع ميزانية فترة السنتين.
    Pour établir le budget de l'éducation dans le cas des minorités, il convient de se fonder sur des critères clairs qui tiennent compte des besoins particuliers du groupe minoritaire concerné. UN ولدى إعداد ميزانيات التعليم في حالة الأقليات، لا بد من توافر معايير واضحة تكون مصمَّمة على نحو يراعي الاحتياجات الخاصة للأقليات.
    A sa troisième réunion, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir le budget opérationnel conformément à trois scénarios de financement. UN 9 - وطلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث إلى الأمانة أن تعد ميزانية تشغيلية وفقاً لثلاثة سيناريوهات للتمويل.
    Les taux de vacance proposés tiennent compte des modalités de déploiement récentes et de l'évolution des effectifs autorisés en 2013/14, moins importants que ceux qui avaient servi à établir le budget 2012/13. UN وتأخذ عوامل الشغور المقترحة في الحسبان أنماط النشر الحديثة فضلا عن الانخفاض في المستويات المأذون بها في الفترة 2013/2014 مقارنة بالمستويات التي استندت إليها ميزانية الفترة 2012/2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد