ويكيبيديا

    "établir un programme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع برنامج
        
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    À la présente Conférence d'examen, les délégations seront invitées à adopter un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et à établir un programme de parrainage. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    L'immense majorité des délégations veulent progresser, établir un programme de travail cohérent et réussir véritablement à démontrer que la Conférence du désarmement peut continuer à être l'un des organes fondamentaux dans les relations internationales contemporaines. UN إن الغالبية العظمى من الوفود عازمة على إحراز تقدم ووضع برنامج عمل متماسك والتمكن فعلاً من إظهار أن بمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يظل مستقبلاً أحد اﻷجهزة اﻷساسية في العلاقات الدولية اليوم.
    4. Estimer les besoins financiers et établir un programme de financement UN 4 - تقدير الاحتياجات المالية ووضع برنامج لمواصلة عمل الشبكة
    b) D'établir un programme de travail biennal chiffré s'appuyant sur une méthode de gestion axée sur les résultats. UN (ب) ووضع برنامج عمل محدد التكاليف لفترة سنتين باستخدام نهج إدارة قائم على النتائج.
    - Envisager d'adopter des outils d'information statistique pour suivre la politique de protection des témoins et, le cas échéant, établir un programme de protection des témoins; UN - ينبغي النظر في اعتماد أدوات لتوفير المعلومات الإحصائية بغية رصد سياسة حماية الشهود، ووضع برنامج لحماية الشهود إذا كان ذلك مناسبا.
    Le Bureau s'est donc réuni à plusieurs reprises au cours des deux derniers mois pour examiner l'état d'avancement de la documentation et établir un programme de travail tenant compte de la présence à New York des présidents des organes intergouvernementaux concernés et des vues des groupes régionaux. UN وعليه، عقد المكتب عدة اجتماعات أثناء الشهرين المنصرمين بغية النظر في مدى التقدم المحرز في مجال إعداد الوثائق ووضع برنامج عمل، مع أخذ وجود رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعنية في نيويورك وآراء المجموعات الإقليمية في الاعتبار.
    Sa délégation enjoint à l'Argentine et au Royaume-Uni d'engager un dialogue constructif dans un esprit de coopération aux fins du règlement pacifique du différend sur les îles Falkland (Malvinas), ce qui permettra au Comité de passer à l'étape suivante et d'établir un programme de travail concernant ce territoire. UN ويحث وفده الأرجنتين والمملكة المتحدة على الدخول في حوار بناء بروح من التعاون للتوصل إلى حل سلمي للنزاع على جزر فوكلاند (مالفيناس)، وبذلك يكون السبيل ممهدا أمام اللجنة لاتخاذ الخطوة التالية ووضع برنامج عمل لهذا الإقليم.
    f) A constaté qu'il existait une demande stratégique concernant l'établissement d'une comptabilité des écosystèmes et a prié le Comité d'experts de définir des priorités et d'établir un programme de travail à moyen terme y relatif prévoyant des produits et un calendrier d'exécution ainsi qu'un dispositif permettant de traiter des enjeux correspondants, compte tenu du caractère multidisciplinaire de la question; UN (و) أقرت بالطلب في مجال السياسات على معلومات بشأن محاسبة النظم الإيكولوجية، وطلبت إلى لجنة الخبراء تحديد الأولويات ووضع برنامج عمل متوسط الأجل محكوم بمهل زمنية ومنجزات مستهدفة، فضلا عن آلية مناسبة لتناول هذه المسائل بالنظر إلى ما يتسم به هذا الموضوع من طابع متعدد التخصصات؛
    f) A constaté qu'il existait une demande stratégique concernant l'établissement d'une comptabilité des écosystèmes et a prié le Comité d'experts de définir des priorités et d'établir un programme de travail à moyen terme y relatif prévoyant des produits et un calendrier d'exécution ainsi qu'un dispositif permettant de traiter des enjeux correspondants, compte tenu du caractère multidisciplinaire de la question; UN (و) أقرت بالطلب في مجال السياسات على معلومات بشأن محاسبة النظم الإيكولوجية، وطلبت إلى لجنة الخبراء تحديد الأولويات ووضع برنامج عمل متوسط الأجل محكوم بمهل زمنية ومنجزات مستهدفة، فضلا عن آلية مناسبة لتناول هذه المسائل بالنظر إلى ما يتسم به هذا الموضوع من طابع متعدد التخصصات؛
    Les objectifs pour la période 2005-2009 sont les suivants: créer une capacité nationale pour gérer le programme national de déminage; recenser les zones minées dans le cadre d'une étude modifiée d'impact des mines terrestres; déminer toutes les zones à impact élevé avant 2009; établir un programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines; et mettre au point une stratégie rationnelle de mobilisation des ressources. UN ومن بين الأهداف التي يتعين تحقيقها في الفترة 2005-2009 ما يلي: بناء القدرة الوطنية على إدارة برنامج العمل الوطني المتعلق بالألغام؛ وتحديد المناطق الملغومة من خلال دراسة استقصائية معدَّلة لآثار الألغام البرية؛ وتطهير جميع المناطق الشديدة التأثر قبل عام 2009؛ ووضع برنامج للتوعية بمخاطر الألغام؛ ووضع استراتيجية سليمة لتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد