Les Philippines ont demandé s'il était prévu d'établir une institution nationale chargée des droits de l'homme, et elles ont formulé une recommandation. | UN | وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية. |
L'Algérie a encouragé l'Érythrée à établir une institution nationale chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | وشجعت الجزائر إريتريا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى ومبادئ باريس. |
Il a pris note des récentes mesures prises pour établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى الخطوات المُتخذة في الفترة الأخيرة من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
L'État partie devrait établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | على الدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
À son sens, l'Éthiopie devait aussi dépénaliser la diffamation, adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et établir une institution nationale des droits de l'homme indépendante, conformément aux Principes de Paris. | UN | كما طلبت إلى إثيوبيا نزع الصفة الجرمية عن التشهير، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
Il a salué la rapidité de sa décision d'établir une institution nationale des droits de l'homme. | UN | ورحب بالاستجابة الفورية لشيلي باتخاذ قرار بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Il l'a en outre encouragé à établir une institution nationale des droits de l'homme, ainsi qu'à promouvoir les droits de l'enfant et de la femme. | UN | وشجّعت جيبوتي الكويت أيضاً على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز حقوق المرأة والطفل. |
Il s'est enquis de l'intention du Gouvernement d'établir une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | وتساءلت هايتي عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
L'experte indépendante rappelle l'importance qu'il y aurait à établir une institution nationale des droits de l'homme, distincte du Ministère, qui exerce une fonction d'éducation et de coordination. | UN | وتذكِّر الخبيرة المستقلة بأهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تكون منفصلة عن الوزارة، تؤدي وظيفة التثقيف والتنسيق. |
Il ne sert à rien d'établir une institution nationale qui ne bénéficie pas de la participation de la société civile. | UN | لا فائدة من إنشاء مؤسسة وطنية لا تتمتع بمشاركة المجتمع ككل. |
Il a exhorté l'État examiné à établir une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وحثت البلد على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Le Premier Ministre s'est dit ouvert à l'idée d'établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. | UN | وأبدى رئيس الوزراء تقبلاً لفكرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تستوفي مبادئ باريس. |
Il a encouragé le Liechtenstein à établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وشجعت توغو ليختنشتاين على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Botswana a confirmé qu'il avait l'intention d'établir une institution nationale de protection des droits de l'homme. | UN | فأكد نية بوتسوانا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
L'État partie devrait également envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
L'État partie devrait également envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
Elle a encouragé l'Italie à continuer de prendre des mesures pour protéger les droits de l'homme des migrants et à établir une institution nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وشجعت أوكرانيا إيطاليا على مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وعلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La première était d'établir une institution nationale indépendante chargée de la lutte contre la discrimination. La seconde proposait que les activités de l'institution nationale de lutte contre la discrimination soient transférées au Médiateur des droits de l'homme. | UN | أحدهما هو إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لمكافحة التمييز؛ والخيار الثاني هو نقل مهام المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز إلى أمين المظالم المتعلقة بحقوق الإنسان. |
L'Inde a vivement engagé Monaco à envisager de devenir membre de l'OIT et l'a encouragé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à établir une institution nationale des droits de l'homme en application des Principes de Paris. | UN | وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris ayant pour mandat de protéger les droits visés par le Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الواردة في العهد. |
Il a estimé que l'engagement des Émirats arabes unis d'adhérer à la Convention contre la torture et d'établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris constituait un net progrès et a engagé les Émirats à ratifier d'autres instruments et à continuer d'associer la société civile, les journalistes et d'autres secteurs au suivi du processus de l'Examen. | UN | واعتبر المجلس أن التزام الدولة بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يمثل خطوات إيجابية إلى الأمام، وحث الإمارات العربية المتحدة على التصديق على صكوك أخرى ومواصلة إشراك المجتمع المدني والصحفيين والقطاعات الأخرى في متابعة عملية الاستعراض. |
Différentes possibilités sont envisagées pour établir une institution nationale des droits de l'homme accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويجري بحث شتى السبل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان. |